日前,在新浪微博上,一個名為「花開闊綽」的詞語引發很多網友的圍觀,並引發一連串的口水戰,其激烈的程度超乎很多人的想像。詞語的原作者是知名女作家盛可以,事件最初起自她的一條微博。在微博中,她表示,自己的小說被編輯做了修改,導致意思完全變了,原句是「這個花開闊綽的姑娘,內心早已一文不名」,修改之後成為「這個花銷闊綽的姑娘……」。盛可以解釋說,「花開闊綽」是形容這姑娘美盛,而「花銷闊綽」是指她大手大腳花錢。
盛可以生於上世紀七十年代,著有長篇小說《道德頌》《水乳》等作品,曾獲得首屆華語文學傳媒大獎最具潛力新人獎等多項獎項。據她講述,「花開闊綽」一詞出自自己的短篇小說《佛肚》,該文2011年年底,曾在知名文學雜誌《收穫》刊登。刊登時,該詞並未做任何修改。2012年底,該小說被收錄到《留一個房間給你用》一書中,由某知名圖書出版公司出版。在翻閱新書時,她發現,自己文中的「花開闊綽」被修改成了「花銷闊綽」。她表示,在創作這部小說時,自己很高興,也很得意,在這樣一個上下語境中,突然冒出的這個詞。她覺得,不是自己費勁腦汁去尋找到這個詞,而是這個詞自然而然地跳出來的。因為覺得有些委屈,她就把它發到微博上,並想和大家討論下編輯修改的界限。事情發生後,她也和該書編輯聯繫溝通。編輯表示自己並不知情,而是從外面找的「校對」所為。(記者於麗麗)
■ 文學界聲音
作家格非:「闊綽」在這裡,是有餘地的意思,是開滿有餘,是非常豔麗。可能這樣的詞放到詩歌裡,理解更容易一些,放到小說裡會增加些困難。文學就是走在詞語探索的前面,沒有必要讓所有詞必須合理化。
評論家李敬澤:「闊綽」不見得非得和錢有所關聯,為什麼和花開就不可以呢。作家就是讓詞語和詞語之間,事物和事物之間建立關係的,這樣使用好不好,感受可以因人而異,但是作家是有權利這麼做的。
圖書編輯「十年砍柴」:如果這樣的字眼被版署抽查,恐怕會被記錯,因為他們評價的標準會非常刻板,「譬如《現代漢語詞典》中未被註明的,就可能被記錯」。
■ 網友惡搞造句
@楨理:石一楓、韋羋、流馬兄這些男子,最大理想是考上藍翔技校廚師專業,花開闊綽地站在灶臺前,學習九轉紅燒肥腸的做法。
@喜樂的ping:行走雲南正漂到版納者弱弱地問:要看最闊綽的花開在哪裡呢?
@菊來大王:造句:作為一名花開闊綽的姑娘,她決定今晚多吃幾個大腰子,宰那小子一頓才算心裡踏實。