夏天來了,大汪無數次地想著把自己剃成光頭。
但是大汪腦袋大啊!剃成光頭後那大腦門子蹭光瓦亮的,像個燈泡一樣,大晚上熠熠生光。
說起來都有點瘮得慌,所以只能無奈絕了這個主意。
而咔咔呢,就算在大夏天也披著頭髮。
那「披著頭髮」用英語怎麼說?一個英文公式搞定各種髮型!
1)「披著頭髮」英語怎麼說?
關於髮型,首先需要分清楚,你的頭髮是紮起來的,還是披著的?
我們先說「披著頭髮」英語怎麼說?
其實只要掌握一個介詞down,因為頭髮是放下來的,必然就是down。
Down前面搭配的動詞非常多樣,選擇喜歡的記憶即可。比如說:
披著頭髮:leave/let/put/wear my hair down;其中wear my hair down比較常用。
看幾個英語例句,熟練一下這個英語表達:
①I like to wear my hair down in winter, which makes me feel warmer.
冬天我喜歡把頭髮披散,因為讓我感覺更暖和。
②She likes to wear her hair down and over her face because she is quite shy.
她喜歡把頭髮披著,蓋住臉,因為她很害羞。
2)「扎頭髮」英語怎麼說?
但是,如果你頭髮是紮起來的,那這個時候你就不能用down了。
你就需要用up。趕緊學會下面這個公式,學起來吧!
扎頭髮:Tie/wear/put my hair up in (into)+ 髮型。
動詞同樣選喜歡的,表達的都是梳起來頭髮。Tie更強調扎頭髮,所以這裡我們用tie來舉例。
比如說下面的英語例子:
扎丸子頭:Tie my hair up in a bun.
扎馬尾:Tie my hair up in a ponytail.
扎小豬尾巴:Tie my hair up in two pigtails.
* 小豬尾巴就是類似小孩子,頭髮細細,兩邊各扎一個小辮辮,像兩根秧苗一樣。
當然日本動漫裡紮成兩邊,長長的厚實的頭髮也算。
畢竟豬尾巴有粗有細啊!
另外,如果嫌棄上面這個公式複雜,你也可以直接用wear。
我梳著丸子頭:I wear a bun.
我梳著馬尾:I wear a ponytail.
我梳著兩個小豬尾巴:I wear two pigtails.
畢竟wear可以承載各種髮型。
好啦,看幾個英語例句:
①Can you show me how to tie my hair in a loose bun?
你能教我怎麼把頭髮紮成松鬆散散的那種丸子頭嗎?
* 丸子頭對咔咔來說就是看運氣的存在,扎不好就是個「道姑頭」,仙風道骨啊!
②Her mother wore her hair into two pigtails.
她母親把她的頭髮紮成兩條小豬尾巴辮。
* 有專業人士來說說pigtail到底怎麼用中文說嗎?
好了,小夥伴們,你們夏天的時候喜歡怎麼倒騰頭髮呢?
不妨留言跟我們說說,你最愛的hairstyle髮型吧。麼麼噠!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。