老外說Let's hang out他可不是指晾衣服,他知道他真正的意思嗎?

2021-01-13 多尼英語課堂

hang out的意思是和朋友一起打發時間;一起出去玩。這是一個非常流行又普遍的說法,一開始是青少年間的俚語,實際開始流行的時間點大概是1950年代初期。為什麼會有這個說法,沒有人知道真正的原因,但可能是來自hang around這個用語,表示「在某地徘徊」的意思,起源於1830年。作為名詞使用時,是指某人最常消磨時間的地方,拼做hangout,例如:

The bowling alley is one of Bob's favorite hangouts.

保齡球場是鮑勃最喜歡去的地方之一。

看下老外在聊天時怎麼用:

Glenda:What did you do over the weekend?

你周末做了什麼?

Barnie:Not too much.ljust hung out with a few friends.What about you?

沒什麼。跟幾個朋友一起閒逛,你呢?

Glenda:I wanted to hang out with my sister at the mall,but I had too much homework.

我本來想跟我姐姐一起去購物中心逛逛,但是我的功課太多了。

Barnie:Too bad.

真可惜。

關於hang out的幾個例句,一起來看下:

Do you want to hang out together on Saturday and do something?

星期六要一起出去走走嗎?

I often used to hang out in supermarkets

我過去經常在超市裡逛個沒完。

We can just hang out and have a good time.

我們可以只是閒逛一下,開開心。

I mean, who do you hang out with?

我的意思是,你平時和誰在一起?

Don't hang out& we have no time!

別逛了,我們沒時間了。

I don't want to see my boy hang out with those guys.

我真不想看到我兒子和這些人混在一起。

相關焦點

  • 老外說「You're a fat cat」是什麼意思?罵你是「臭肥貓」?
    「 a fat cat」可不是「一隻肥貓」哦。在美國俚語中,a fat cat是指「有錢有勢的人」但是注意了:「fat cat」 對不熟的人說,是帶有諷刺意味的喔!!下面帶大家一起來學一下,其他關於cat的短語:a cat napnap的意思是「睡覺」因此"a cat nap"是指「打個盹兒」例句:I used to take a cat nap in the summer.我夏天時習慣午後小睡一會兒。
  • pig是指豬,pig out是什麼意思呢?
    說到pig你一定會想到,這個單詞的意思是豬。除了這一個意思,pig還有其它意思嗎?今天,我們就一起來看一下pig這個單詞。首先,我們看一下pig做名詞的用法。這句話中pig的意思是豬。grunting是grunt的現在分詞形式,意思是發低沉的咕嚕聲、嘟噥;squealing是squeal的現在分詞形式,意思是尖聲長叫,也可指抱怨。2、Don't be such a pig!別那麼討厭嘛!這句話中pig的意思是令人不快的人、令人討厭的的人。
  • 這8種跡象表明,你喜歡的他只把你當朋友
    You hang out in groups你們和一群人一起出去You've been dreaming of aLet him know you'd love to hang out when he has the time. If he never makes time for you, move on.小貼士:如果他根本沒有什麼社交生活,那麼也許他真的是太忙了。讓他知道當他有空時,你想和他出去。如果他從來不曾為你騰出時間,那麼就放棄吧。5.
  • 老外說He has stars in his eyes什麼意思?他眼裡有星星?
    我們都知道「eye」是身體器官「眼睛」,但英語中也有很多和它有關的英語習語,意思卻全然不同。今天就總結了幾個與「eye」有關的習語,快來學習一下吧。have stars in sb's eyes什麼意思?直譯是「眼裡有星星」,其實真正的意思相差甚遠。
  • 老外怎樣表達「他滿嘴跑火車」
    原標題:老外怎樣表達「他滿嘴跑火車」 「一分鐘英語」簡單、有效!這是我們一個新的嘗試!這個系列的篇幅會比「跟老外一樣說」短。今天我們來學習怎樣說「他滿嘴跑火車」這個用英語怎麼地道的表達呢?地道的說法是「He is a fast talker」.
  • 你知道wet是什麼意思嗎?
    1、You'll get wet (= in the rain) if you go out now.你要是現在出去會被淋溼的。這句話中wet的意思是潮的、溼的、潮溼的 。溼衣服可以表達為wet clothes;弄溼你的鞋子可以表達為get your shoes wet。2、It's going to be wet tomorrow.明天有雨。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    下面,教育君分享幾個和「dog」相關的地道英語習語表達,不知道你們知道它們的意思嗎?1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 您知道lift是什麼意思嗎?
    這句話中lifted是lift的過去式,意思是提起、舉起、抬高、吊起。2、I lifted the baby out of the chair.我把嬰兒從椅子上抱起來。這句話中lifted是lift的過去式,意思是移開、移動。3、The survivors were lifted to safety by helicopter.倖存者由直升機運往安全的地方。
  • 老外發郵件常寫的「OOO」是啥意思呢?可不是「哦哦哦」喲!
    關於英文縮寫,大白之前也有提到過,這裡呢就這個話題想跟大家繼續說說,不知大家發現了沒有,老外在發郵件或者是聊天的時候喜歡用「OOO」,那這個OOO究竟代表何意呢?很多小夥伴一看到這個問題就很頭疼,莫名很煩惱,為什麼英文中總有那麼多縮寫?
  • 「pig out」翻譯成「豬,出來吧」?看來你的英語還是太年輕
    各位,去年的願望實現了嗎?今年的flag立好了嗎?不管怎樣,希望大家豬年元氣滿滿。接下來就一起學一些關於「豬」的英語俚語吧!1、Pig out 狼吞虎咽,沉迷於某事英語裡關於pig的很多意義其實和我們漢語有得一拼,都有吃貨的意思。而"pig out"就是「狼吞虎咽地大吃」。如果你家裡養過豬,你就知道豬吃東西的時候是多麼豪放了!
  • 雙語——耶弗他愚蠢的諾言 - E43
    But Jephthah said to the elders of Gilead, "Are you not the men who hated me and drove me out of my father's house?【譯】然後,基列的長老就去Tob想把Jephthah帶回來,他們對他說:「來成為我們的指揮官吧,我們就可以對抗阿莫尼特人了。」
  • iShow國際英語告訴你老外說你「Pig-headed」 不是罵你 「豬頭」
    Pig-headed ≠ 豬頭「Pig-headed」表達的可不是「豬頭」的意思,如果有一個外國人用英語說你 「Pig-headed」,他們並沒有惡意,只是在說你的性格 「頑固、固執」。第二種表達方式「豬年」可不能用 「Year of pig」表示,實際上「Year of Boar」才是豬年的意思。「Happy Chinese New Year of Boar」:豬年快樂。Never have I met a woman so pig-headed!我從來沒見到過這樣固執的女人。
  • down是向下,out是在外,那down and out是什麼意思?
    我們知道down表示向下,out有「在外」的含義,那down and out是什麼意思呢?down and out的意思是「having no luck, no money, and no opportunities」,即「窮困潦倒的,一無所有的,必定失敗的」。
  • 英語日常用語:老外在對話中常常會說的句子
    【導語】老外在對話中常常會說的句子有哪些呢?一起來看看吧!   1. I’m not myself! 我煩透了!   2. Don’t bother me! 別煩我!   3. Give me five more minutes, please.
  • He has a nest egg in the bank.可不是說窩裡的蛋而是指老本
    nest egg(窩裡的蛋)原本指的是假蛋,放著騙家禽多生蛋的。從這個意思引申,nest egg就好像是中文裡說的「錢滾錢」。更進一步說,nest egg常用來指「退休金,老本」,隱含「為特定目的而存的錢」。看看老外聊天時怎麼用nest egg:Jason: Ithink that we should start planning for our retirement.
  • 當老外說「I'll say」時,可不要傻傻等他說啥,其實是這個意思!
    學口語與專業的英語考級不同,大多數人認為只要別人能聽懂我要講的是什麼意思,那目的就達到了,就像我們中國人說漢語一樣,不需要文縐縐,也不需要將要說的話修飾的非常華麗,都是非常簡單的日常語,別人一聽就懂。I'll say有一天,有位非常可愛的小夥伴很開心地向自己的外國友人分享了一個八卦,並說出了自己對此事的看法,這時老外來了一句I'll say,這時兩人突然都不說話了,原來這位小夥伴一直在等這位外國友人將要說的下文,還心想「say what?」。其實不然,這裡大家就要理解I'll say 的意思其實是「我也這麼想!我非常同意!」相當於of course。
  • 俚語It's not my cup of tea表面是說茶其實是指不是我喜歡的東西
    cup of tea是「一杯茶」的意思。英國人喜歡喝茶,英語中少不了跟茶有關的詞語。20世紀初,cup of tea可以用來指友情長久、可以如荼般回甘的友人。但經過演變,現在比較常用的反而是否定句not my cup of tea(和我不合的人)。
  • 多變的水瓶座:忽冷忽熱變化快,晾著他,自然就好
    多變的水瓶座:忽冷忽熱變化快,晾著他,自然就好文/無計聊星座倘若說十二星座中最為複雜的星座,那非水瓶座莫屬。甚至可以說,水瓶座自己也不知道自己究竟是個怎樣的人。水瓶座對待朋友非常客氣與仗義,在朋友中很多人覺得水瓶很好相處。但是水瓶的情緒變化太複雜。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    我們可以改天再應你的盛情邀請嗎? 此外,還有一種用法:如果你去商場買東西,有些打折商品已經被採購空了,但是售貨員對你說" l'll give you a rain check. " 那麼,在這個時候,它就表示等商店進貨了之後你可以再以之前打折的價格買下這個商品。
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。