「南京雲錦」怎麼翻譯

2020-11-30 中國日報

「南京雲錦」怎麼翻譯

「南京的雲錦」怎麼譯?難度似乎不小,目前的譯文也有多個版本,比如說意譯cloud pattern brocade……

[ 2007-10-25 14:45 ]

 

專題推薦:詞解十七大

 

作者:王銀泉

 

隨著北京2008年奧運會的臨近,我國有關城市對公共場所的公示語(英文標識)翻譯存在的錯誤開始重視起來,其目的顯然是希望將一個良好的形象展現在世界面前。在南京市街頭巷尾隨處可見的公示語翻譯錯誤中,店名店招也是一個主要方面,比如說在該市中山北路上的軍人俱樂部院內的一家商店的店招叫做「名師雲錦」,其譯文是Master Yun brocade。作為一個店招,它理應被視為專有名詞,可是三個單詞卻大小寫不一致。其次,「名師」譯成Master是否能傳達原文意思很難說。

其實,這裡的一個最重要的問題是,「南京的雲錦」怎麼譯?難度似乎不小,目前的譯文也有多個版本,比如說意譯cloud pattern brocade,音意結合的yunjin brocade,yun brocade等等,但是,把「雲」翻譯成拼音Yun似乎不能很好地傳達其所蘊涵的文化涵義,無法實現和完成交際目的,更難以準確地向海外傳播中國文化的精髓和深奧。「雲錦」的翻譯,其難度並不在於「錦」,這種最高技術水平的織物,而是取決於對「雲」這一單詞該如何理解和詮釋。

http://www.bjkp.gov.cn/bjkpzc/dcsh/ssxf/fztd/myjw/50053.shtml 網站對此的釋義是:

「雲錦」是南京傳統提花絲織物的總稱,其歷史可追溯到宋朝在南京設立的官營織造——錦署,開始織錦,以其華貴,多彩燦爛,變換如五彩雲霞而得名。雲錦在明清時代非常流行,專為宮廷織造,主要用作「御用供品」,供宮廷服飾和賞賜用。直至晚清以後才流傳至民間。因現代只有南京一地生產,故通常稱為「南京雲錦」。

著名的「百度百科」http://baike.baidu.com/view/506233.htm對「雲錦」的解釋是,「雲錦」是南京傳統提花絲織物的總稱,其歷史可追溯到宋朝在南京設立的官營織造——錦署,開始織錦,以其華貴,多彩燦爛,變換如雲霞而得名。

http://my.clubhi.com/bbs/661502/34/10272.html網站稱,南京雲錦因其絢麗多姿,美如天上雲霞而得名,至今已有1580年歷史。南京雲錦與成都的蜀錦、蘇州的宋錦、廣西的壯錦並稱為「中國四大名錦」。

上述釋義似乎已經十分清楚地告訴了我們,這裡的「雲」就是一種比喻,指的就是「雲彩」,「雲霞」, 而在百度輸入「雲錦」和「雲霞」之後,搜索到的相關網站多達幾萬個,無一不承認「雲錦」的「雲」就是五彩雲霞,因此,將其意譯成cloud pattern應該還是很貼切的,即強調「錦」這種最高技術水平的織物的圖案(pattern)看上去如同朵朵雲霞。在目前的英譯中,cloud pattern brocade這一說法也得到了廣泛的承認和使用,如http://www.orientaltravel.com/China/Nanjing/Nanjing_Specialties.htm 網站對「雲錦」的解釋是:It is known as cloud-pattern brocade because its woven pattern is as beautiful as clouds hence the name.官方權威網站人民日報網英文版2005年6月19日則有如下一篇新聞報導:

Nanjing cloud-pattern brocade, Chinese unique skill

The origin of Nanjing cloud-pattern brocade can be traced back to 1,500 years ago. It used to be the brocade that was reserved only for the emperors and the royal family members in the dynasties of Yuan, Ming and Qing. It is said that the cloud-pattern brocade was used to make imperial robes and hats as well as the concubines' clothing. In Qing Dynasty, the development of Nanjing cloud-pattern brocade entered its period of full bloom. At that time, there were more than 30,000 looms with nearly 300,000 workers engaging in this trade. The weaving technique of Nanjing cloud-pattern brocade was so complicated that only five to six centimeters of brocade could be woven every day. In the year of 2001, Nanjing cloud-pattern brocade has been selected into candidate programmes of the oral and intangible heritage of human at UNESCO. (http://english.peopledaily.com.cn/200507/19/eng20050719_197039.html)

值得一提的是,著名的大英百科全書在其「大英百科全書線上繁體中文版」(http://tw.britannica.com/MiniSite/Article/id00014257.html)中也有以下解釋:

雲錦cloud-pattern brocade中國南京產的織錦,因紋飾華美有如雲彩,故名。明清時期(1368~1911)生產極盛,蒙、藏少數民族多……

至此我們不難看出,「雲錦」的英譯,如果要兼顧傳神和達意兩大要素,可能還是採用cloud pattern brocade這一說法更加貼切一些,而yunjin brocade和yun brocade這兩個譯文之不妥在於其中的漢語拼音無法傳遞我國優秀傳統文化的傑出代表和世界文化遺產的精彩和精髓。

我要看更多專欄文章

About the author:
 

王銀泉,南京農業大學外國語學院英語教授,碩士生導師,大學外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養工程"首批中青年科學技術帶頭人。南京農業大學133人才培養工程英語學科學術帶頭人。南京農業大學大學英語教學改革總主持人。1996年獲國家留學基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學並進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40餘篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

相關焦點

  • 從英國到南京,這匹布料的誕生花了四個月
    光影之下,裙擺上仿佛銀魚遊動;針眼細密,花朵樹葉猶若雨後新生……一位英國的導演,帶著他對雲錦的喜愛,請他的小夥伴,花了四個月終於織成了凝聚著中國特色和英國風情的雲錦,甚至還拍了一部紀錄片。昨天,現代快報記者看到了這匹雲錦面料,光澤之鮮豔、技藝之精巧,令全場讚嘆。
  • 南京| 素錦娘娘的頭飾絨花亮了 非遺也有free style
    記者了解到「駐地計劃」自開展以來,吸引了星巴克、佰草集等眾多世界知名品牌對雲錦、絨花、金箔、榫卯四項駐地工藝的關注和應用。國際著名咖啡品牌星巴克以南京雲錦紋樣為設計元素的系列產品在中國大陸及港澳臺地區2600多家實體店發售,通過線上線下售賣累計關注超3億人次;民族化妝品牌佰草集與南京雲錦的跨界限量版禮盒在法國巴黎正式發布,銷售額達2億人民幣。
  • 江蘇南京:「非遺+旅遊」 織出全域旅遊似錦畫卷
    來源:人民日報全媒體平臺(張鵬雲)在位於江蘇省南京市秦淮區的南京市非物質文化遺產館內,江蘇省級非遺傳承人趙樹憲正帶領著學徒們抓緊製作南京絨花製品。據了解,隨著中國傳統文化在國外的傳播,帶動了很多非遺產品在國外熱銷。
  • 南京窮遊3日線路
    在南京有著許多具有意義和南京特色的景點。關鍵在於都是免費遊玩的,不可小看這些免費的景點,從中可以體會到南京的歷史、人文等特色。可以更好的了解南京這個城市。適合人群:所有人群  適合月份:四季皆宜D1南京:南京博物院 > 侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館 > 南京雲錦博物館 > 南京眼步行橋Day1:南京博物館—侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館—南京雲錦博物館—南京眼步行橋 南京博物館 2h 【亮點】在這裡你既可以看到古代文物,也可欣賞書畫藝術,甚至在民國街道上走一走,來一場穿越之旅
  • 職教牽手文旅,助力南京文旅產業高質量發展!
    >在啟動儀式上莫愁學子代表還向國家級非遺傳承人南京雲錦織造大師周雙喜金陵刻經處雕版印刷大師沈健強南京科技職業學院南京鐵道職業技術學院南京財經高等職業技術學校江蘇省南京工程高等職業學校江蘇省戲劇學校南京金陵高等職業技術學校南京商業學校南京浦口中等專業學校
  • 【新時代 新作為 新篇章】從「養在深閨」到「門庭若市」 南京工業...
    去可口可樂公司的生產線上,看一罐罐的可樂是怎麼被製造出來的——日前,江蘇太古可口可樂公司位於江北新區的「可樂博物館」正式迎客,並迅速成為網紅打卡地。在這裡,遊客可以參觀可樂生產車間,還能在博物館裡了解世界可樂發展史,挑選創意可樂產品,在休閒互動區暢飲可樂。從十年前的「養在深閨」到如今的「門庭若市」,南京工業旅遊迎來了發展的春天。
  • 「孫悟空」應該怎麼翻譯成英文?
    不少考生走出考場和記者苦笑:「『孫悟空』該怎麼翻譯成英文,我是真的不知道啊……」 他們的考研故事「只要是機會,我都要試一試」「我今年啥考試都報了,公務員,考研,還有兩家用人單位的筆試,統統都參加了。」一位來自鹽城的考生朱同學很坦誠地告訴記者,為了給自己尋找更多的機會,這兩個月的行程被安排得密密麻麻。「我是昨天晚上拖著箱子深夜趕到南京的。
  • 微信你是不是一隻豬翻譯怎麼玩 朋友圈趣味翻譯怎麼玩
    微信你是不是一隻豬翻譯怎麼玩?微信點擊翻譯回復怎麼玩?最近是不是有人被微信裡面的新套路給玩到了,那麼微信朋友圈趣味翻譯怎麼玩呢?一起來看看吧。這是翻譯的bug,裡面出現了日語字符つ,所以後面的句子被當做日語來翻譯,相當於是翻譯了一個日語句子到漢語。日語的疑問句是沒有問號的,在結尾加か表示疑問語氣。
  • 翻譯「男神」孫寧的青澀時光
    孫寧,習大大和歐巴馬「莊園會晤」和「瀛臺夜話」的貼身翻譯,外交部翻譯室培訓處副處長。工作中的孫寧看起來老成持重,但他其實是80後,1981年出生於南京。1993年考取南京外國語學校,1999年保送北京外國語大學英語系口譯專業,2003年8月進入外交部翻譯室工作。
  • 「玻璃心」英語該怎麼翻譯?
    「玻璃心」該怎麼翻譯?玻璃了心該怎麼翻譯?相信「玻璃心」這個詞你聽得多可能也說的多,但是卻不知道怎麼翻譯吧。說在前頭,玻璃心的翻譯不是glass heart。
  • 南京公共標識出現"小心地落水" 雷人譯文何時休
    昨天,南京市民劉先生告訴記者:他在南京拍到幾處公共標識照片,各種雷人譯文讓人哭笑不得,其中最極品的莫過於在中山陵景區大門口的標牌上將遊1路譯成「遊泳1號路」的「國際玩笑」。「明年就開青奧會了,這麼多的錯誤有損南京形象。」事實上,早在2010年我省就已出臺《江蘇省公共場所標識英文譯寫規範》,為何還會出現此類錯誤呢?
  • 「孫悟空」應該怎樣翻譯成英文?2021考研揭幕
    不少考生走出考場和記者苦笑:「孫悟空」該怎麼翻譯成英文,我是真的不知道啊…… 考生正在接受體溫檢測 視覺江蘇 蘇陽 攝 【他們的考研故事】「只要是機會,我都要試一試」「我今年啥考試都報了,公務員,考研,還有兩家用人單位的筆試,統統都參加了。」一位來自鹽城的考生朱同學很坦誠地告訴記者,為了給自己尋找更多的機會,這兩個月的行程被安排得密密麻麻。
  • 想學英語翻譯,哪些大學的實力比較強?
    先說世界一流學科建設學科,有6所大學的一流學科中有該學科,他們分別是北京大學、南京大學、北京外國語大學(唯一一流學科)、上海外國語大學(唯一一流學科)、延邊大學(為自定)、湖南師範大學(為自定)。再來看看第四輪學科評估,獲評A+的是北京大學、北京外國語大學、上海外國語大學;獲評A的是黑龍江大學、上海交通大學、南京大學、浙江大學、廣東外語外貿大學;獲評A-的是清華大學、北京航空航天大學、北京師範大學、對外經濟貿易大學、復旦大學、華東師範大學、南京師範大學、山東大學(其他太多,不再一一贅述)。
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。
  • 這些人是怎麼把60萬字的修仙遊戲翻譯成英文的
    可如果給你一個任務——將這個詞彙翻譯成英文,就變成了一件頭疼的事情。南京有座棲霞山,張岱在《陶庵夢憶》裡也寫過棲霞,但遍歷所有外文文獻,這個詞都是直接音譯成Qixia。還有「洞天」,那又是另外一個難題。即便用市面上應對複雜文本時表現最好的翻譯軟體DeepL,面對「棲霞洞天」這四個字,它也像所有聰明的AI一樣,選擇了最乾脆的解法:投降,看不懂的地方不翻。
  • 地鐵告示牌英語翻譯鬧笑話:"到以下車站"翻成"到以下網站"
    2號線南京東路地鐵站最近人性化地掛出了一塊公交卡充值退卡業務的介紹告示牌,初衷是為了方便市民,但卻出現了明顯的翻譯差錯。「先不說中文被逐字譯成英文,『Chinglish』(中國式英語)味濃濃,地鐵車站被翻譯成『website』(網站站點),這英語估計是計算機老師教的。」
  • 「孫悟空」應該怎樣翻譯成英文?2021考研揭幕,377萬考研學子被考到...
    不少考生走出考場和記者苦笑:「孫悟空」該怎麼翻譯成英文,我是真的不知道啊……考生正在接受體溫檢測 視覺江蘇 蘇陽 攝【他們的考研故事】「只要是機會,我都要試一試」「我今年啥考試都報了,公務員,考研,還有兩家用人單位的筆試,統統都參加了
  • 南京動漫產業化的一個成功範例
    曹薇與她的動漫明星「星貓」在推動南京文化產業大繁榮大發展的宏偉進程中,南京一家動漫企業的崛起與成功實踐,正引起海內外動漫界的高度關注。它就是南京合谷科技信息技術有限公司。本報記者 祖六四從2005年開始,一隻形象生動、聰明可愛的「星貓」逐漸進入南京孩子們的視野,除電視臺熱播的星貓系列動畫片外,「快樂星貓直營店」——位於南京各大綜合性型商場內的幾十餘家動漫衍生品專賣店更是成了許多孩子最喜歡的好去處。為了讓這隻小貓成為一位真正的動漫大明星,南京合谷科技公司不遺餘力,為它精心打造、完善了一條動漫產業鏈,也為南京動漫產業的繁榮做出了巨大貢獻。
  • 周總理翻譯:因懂的多被啟用
    我父親在南京的磚瓦廠當卡車司機,死於南京大屠殺,母親是蘇北的農民,也死於日軍刀下,我那時還不到5歲。總支書記和副書記做我的思想工作,我回答說:「我什麼都可以聽黨的話,就是不能學日語!來東語系,不學數理化,我聽黨的。但是這事,總得尊重我的選擇吧!」我想通過訴苦改變領導的決定,但是沒有用。原來,當年每個專業要配一個黨員做團支書,印地語專業已經有一個了,日語專業正好缺一個。