2020年12月12日大學英語六級翻譯解析(上海新東方)

2021-01-10 新東方網

  以下內容是2020年12月12日大學英語六級翻譯解析(上海新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。

  四級成績算分、六級成績算分功能→_→猛戳

  想知道新東方老師如何點評12月考試→_→猛戳

  自2013年12月第一次將四六級翻譯從句子翻譯改成段落翻譯以來,六級漢譯英題目一直保持較高水準且難度相對穩定,除了社會進步類,2014年6月的「治理汙染」、「中科院報告」因需要難度較高詞彙,和歷史文化類,2019年12月的「荷花」「梅花」「牡丹」因需要較好的中文功底和英文句法結構而顯得整體難度係數較高以外,其餘各年份各套題的話題、詞彙選擇、中文理解、英文句式結構要求,均在六級大綱要求範圍之內,因此難度係數居中。

  而今年的六級漢譯英選擇主題為社會進步:港珠澳大橋、青藏鐵路和大興機場三個巨型工程項目的建成和投入使用,推動經濟進步、給當地人民帶來福祉、給國際出行帶來便利體驗。

  首先從主題選擇來說,我們曾經在課堂上跟同學們講過,無論歷史類還是進步類,一定要滿足三個維度:中國原創且完成;對當地的影響;與世界文明的關係。大家可以去回顧一下看看,是不是這麼回事兒。

  其次既然主題已定,那麼內容上就一定有共性,所以我們在三篇裡會看到有些詞彙會一模一樣地考查,比如「巨型工程」、「促進經濟發展」,有些句式也可以一模一樣地使用,比如脫胎於2017年地理類系列的「位於」= located at、六級必殺的with結構 和 非限定性定語從句的應用。

  例1:

  北京大興國際機場位於天安門廣場以南46公裡處,於2019年9月30日投入使用。

  主語「北京大興國際機場」,謂語「投入使用」= put into operation 注意這裡的「使用」指的是「運營」。所以參考譯文為:

  Located at 46 kilometers south of Tian』anmen Square, Bejing DaXing International Airport was put into operation on 30th September, 2019.

  例2:

  港珠澳大橋(Hongkong-Zhuhai-Macao Bridge)全長55公裡,是我國一項不同尋常的工程壯舉。

  港珠澳大橋這句開頭,可以使用with,With the length of 55kms, Hongkong-Zhuhai-Macao Bridge is an extraordinary engineering in China. 當然童鞋不必為了使用with而硬套,這句也可以有不用with 、詞彙降格版:The 55kms Hongkong-Zhuhai-Macao Bridge is a pretty unusual engineering project in China.

  例3:

  航站樓共有82個登機口,但乘客通過安檢後,只需不到8分鐘就能抵達任何一個登機口。

  我們說過當前後句有明顯重複名詞時,我們可以用非限定性定語從句來翻譯它:

  There are 82 boarding gates in/ to the terminals, which can be accessed within / in no more than 8 minutes after the passengers go through the security check.

  第三,在漢譯英中,六級的句子比起四級句子需要同學整合、省略或拆句的地方較多,對綜合素養的要求提升較為明顯。

  例4:

  青藏鐵路(Qinghai-Tibet Railway)是世界上最高最長的高原鐵路,全長1956公裡,其中有960公裡在海拔4000多米之上,是連接西藏和中國其他地區的第一條鐵路。

  這裡青藏鐵路的「其中有960公裡在海拔4000多米之上,」也可以使用with來銜接:with 960kms above the altitude of 4000 meters,

  因為使用with解決了「其中」這句,例3青藏鐵路一句因為主語相同,可以被整合成以「青藏鐵路」為主語,以「是最高最長」為謂語1,和「是第一條鐵路」為謂語2構成並列句為主體的一個句子,參考譯文如下:

  The 1956-kilometer Qinghai-Tibet railway is the highest and longest plateau(替代詞highland) railway in the world with 960 kilometers above the altitude(替代詞sea-level) of 4000 meters, and is the first railway connecting Tibet and other areas of China.

  對在校大學生來說,六級不是一個必須通過的考試,它只對有英文學習愛好、有升學需求的同學而設,所以在題目難度設定上較高,童鞋們想通過考試,對大綱要求、主題選擇、詞彙難度和句法語法都要有較為充足的準備方可。

  考後關注

  新東方四六級查分,第一時間了解過沒過線!敬請關注新東方網四六級真題解析專題,搶先get查分時間!

  新東方熱報課程推薦>>

  英語四級強化班|英語六級強化班

  考研公共課|考研無憂計劃



相關焦點