怎樣去讀日本的《紅樓夢》-《源氏物語》

2021-01-09 鹿依牡

《源氏物語》是日本平安王朝時期的女作家紫式部寫的,供宮廷貴族娛樂讀的一部自傳體小說。全書共五十五章,逾百萬字;人物則涉及三代,時間跨度70餘年。它比中國的《紅樓夢》還早幾百年,被喻為是世界上最早的 長篇小說。

《源氏物語》源氏是人名,物語則是故事和傳奇的意思。

《源氏物語》在日本的地位相當於中國的《紅樓夢》,數千年來一直影響著日本文學的發展,是一部讓日本民族引以為傲的作品。日本諾貝爾文學獎得主川端康成也曾說過,《源氏物語》是日本小時創作的巔峰,自己遠遠不能超越。如《紅樓夢》一樣,日本也成立了各種研究《源氏物語》的機構。

譯本

迄今為止,市面上有許多《源氏物語》的中文譯本,首推豐子愷和林文月譯本。

豐子愷譯本有點類似中國的章回小說,周作人當時對其評價很不滿意,說他的譯文言語粗俗,沒有譯出日本平安王朝的氣質,完全不可用。平安時代處於日本王朝盛世的巔峰,原作瀰漫著富有、奢華、慵懶、婉約的氣氛。但周作人評價豐子愷譯本完全不符合原作氣質,更像是茶館說書。

海天祐希女扮男裝飾演的「源氏」

對於普通讀者來說,茶館說書反而通俗易懂,如果只想了解故事梗概,人物情節,豐子愷譯本更加容易理解。只是可能會嫌故事不夠曲折,無疑就是男女情愛,沒有戰爭、懸疑和激情。

許多人說要讀就讀林文月的譯本,與豐子愷不同,林文月更傾向意境的表達,譯文把平安時代空氣中的悽婉華麗,人物曲折複雜、內心細膩的感情更好地體現出來,文藝氣息更加濃厚。想體會作者紫式部描繪的平安王朝的氣質,可以選林文月譯本。

林文月與豐子愷當時並不知道對方也在譯《源氏物語》,所以譯文風格相沒受絲毫影響,兩種不同的風格,給予讀者不同的體驗,如果喜愛這本書,便都可以讀。

背景

如果不了解日本平安時代女性的地位,會覺得主人公光源氏見一個愛一個,處處留情,與十幾個女人交疊,不知自律,是一位不但使情人痛苦,也不知道自己究竟想得到什麼的男子。

其實,古代日本在很長一段時期內實行」問妻制」,夫妻婚後不同住,男方只前往女家訪問,每隔一段時間探望住在娘家的妻子,類似中國雲南瀘沽湖摩梭人的」走婚」。

「走婚」很不穩定,夫妻雙方容易分手並另結新歡,甚至一面保持夫妻關係,一面另結新歡。自從進入平安時代,法令雖然已經規定一夫一妻制,但一般男性還是會納許多妾,人們通常默許這種狀況存在。

所以,源氏儘管見一個愛一個,與十幾位女子有染,卻並沒有受當時社會道德觀念的束縛。有這樣一點背景知識,去讀《源氏物語》,才不會認為源氏輕浮濫情,一眾優秀的女子自甘墮落。

人物

主人公光源氏是一個完美的男人,比平常人要美貌許多,歌舞文採也極出眾,幾乎人見人愛。但他自幼喪母,戀上了與生母極為相像的後母,與之發生關係並生一子,後成為皇帝。

因愛後母而不得,光源氏婚前婚後與許多的貴族女子發生關係,過著奢侈糜爛,酒醉金迷的生活。他的生活好像除了填補得不到後母的空缺而去追尋一個個其他的女子,似乎別無他求。

被追女子完全拜倒在源氏的家世、容貌和才華之下,對他四處留愛雖然怨恨,但毫無辦法,終極一生,能做的也只是等待光源氏主動上門,最終要麼鬱鬱而終,要麼遁入空門。

其中在日本最深入人心的一位女子紫姬,被塑造成男人眼中完美的女人,美麗溫柔,待人處事周到得體,表面決不與源氏其他女人爭風吃醋,人對其品貌皆讚不絕口。

紫姬因為相貌與後母相似,十歲時便被源氏搶回家中,長大後被源氏當正妻對待,與源氏相伴三十餘年,眼見源氏濫情,口裡雖不說,心裡卻是極其痛苦的,因此鬱鬱而終。

源氏在紫姬死後 才幡然悔悟,最後出家了此殘生。

政治宮鬥

像所有權利聚集的地方,哪裡也權利哪裡就有鬥爭。平安時代的貴族女子,從小被培養得色藝俱佳,但求能送入宮中得皇上寵幸,從此一家榮耀。

但即使得皇上寵幸,還需要有強大的家族後援支持才行。源氏的母親就因為父親官職低下,且去世早,雖然受盡皇上桐壺帝的恩寵,仍然受盡宮中其他妃子的刁難,終成大病,鬱郁而死。

東山紀之飾演的電視劇版「源氏」」

而源氏極具帝王相貌,聰明可人,桐壺帝極為愛他,但更擔心他沒外戚扶植而夭折,於是把他的皇姓改為光源氏,降為臣子,一生不得爭皇位,讓他免遭他母親的不幸。

桐壺帝在光源氏母親之後又寵愛滕壺妃子,因為有前車之鑑,他給了騰壺妃皇后的名位,同時也怕別的妃子(主要是太子的母親)會妒忌害她,便還是保留原來太子的位置,讓太子母親安心。

後來退位,桐壺帝把帝位讓給太子朱雀帝,又立幼子(實際上是源氏和騰壺皇后之子)為繼位太子,也是為了平衡宮中的權利,力求人人滿意。一方面給所愛之人美好的前途,一方面安慰權臣,讓他們不致因妒忌害人。

然而桐壺帝死之後,權利落在多年失寵的朱雀帝母親身上,原來受寵愛的一干人等就遭到報復了。源氏被流放,騰壺皇后虛有空名,被迫出家。原來跟著源氏和藤壺皇后意氣風發的手下,頓時失去依靠,風光不再。桐壺帝沒想到為自己所愛之人,安排得如此周密的計劃,最終會失算。

雖然事情有轉折,桐壺帝託夢又是指責朱雀帝,又是降天災懲戒,還給專權的大臣和貴妃得病報應,但畢竟說明權利之爭,是應勢而發,不是人力能預計和挽回,即使在書中,也只能靠天和宿命來解決。

文化

日本平安時代處於公元1000年左右,中國的宋朝年間。《源氏物語》中能看到中國詩詞對日本文化的滲透,作者紫式部對中國文化有很深的造詣,又深受白居易作品的影響,所以書中有大量的詩句,貴族男女皆出口成詩,表達內心想法 。

包括牛郎織女等民間故事,也被貴族拿來做比喻和飲酒談資。且中國絲綢早已流入日本上層階級,成為貴族的日常服飾;中國瓷器、瓷碗、瓷碟更是已進入民間尋常人家。證明中日的文化和貿易交流在當時已非常頻繁。

《源氏物語》之所以流傳千年,作者婉約的文筆、精心構造的人物特性是一方面;裡面蘊含大量的政治、經濟、文化和對於研究女性在古代所處地位的信息更是經久不衰流傳下來的主要原因。

相關焦點

  • 後宮漫畫「源君物語」輕小說製作決定
    後宮漫畫「源君物語」由日本女漫畫家稻葉翠所創作,其由於筆下清純的畫風以及略顯糟糕的劇情贏來了極大的人氣,近日該作的官方宣布將要輕小說化,至於小說詳細情報以及發售日期尚未公開,還請期待官方公布後續的情報。
  • 大恥度後宮漫畫「源君物語」小說化決定
    大恥度後宮漫畫「源君物語」小說化決定 動漫 178動漫頻道 ▪ 2014-08-29 17:37:27
  • 日本的漢字:不要以為認識漢字就可以去日本混生活
    在新星出版社的「巖波新書」系列中,《日本的漢字》的作者笹原宏之曾把這種關係稱之為「學恩」,也就是說,從文化方面,中國有恩於日本。那麼,日本文字和漢字之間,究竟有著怎樣的關係?漢字進入日本的文化體系後,又經歷了哪些變化和發展?讀過笹原宏之的這本書,便可一目了然。  撰文/瀟湘晨報記者常立軍日本為何引入漢字?首要目的竟是注釋日本語日本的文化吸收能力實在是太強。
  • 古代日本為何沒有出現太監?原因和古代日本女人貞操觀念有關
    那麼,在古代與我國相鄰的扶桑,也就是今天的日本為何沒有出現宦官文化呢?不同的人或許有不一樣的答案。小編翻閱歷史,也與自己的答案。那就是古代日本女人都有一種強烈的貞操觀念,而且貞操觀念十分的強烈。日本在古代叫做扶桑,而且在古代一般提到扶桑指的就是日本。日本一詞最早出現於隋朝時期,隋朝以前一直都叫扶桑。日本在隋唐時期曾經得到大範圍統一。這個時候日本開始學習唐朝的制度、文化。
  • 守望先鋒:源氏英雄故事與皮膚考究(下)
    源氏默認皮膚身材線條優美,一副武士裝扮,頭部有島田家的束髮帶,說明源氏雖然被受到哥哥的傷害,可是心底裡還是很認同自己島田家族的身份。守望先鋒解體後,源氏的內心非常孤獨,開始四處遊蕩,在遊蕩的過程中,我們也可以看到源氏的阿拉伯皮膚,可以推測出,源氏離開美國後開始往東方遊蕩。而在橫穿亞歐大陸的時候,源氏遇到了改變他一生的人。他在尼泊爾的香巴拉遇到了年輕的智械僧侶——禪雅塔。
  • 去日本讀研究生怎麼申請?讀幾年?
    去日本讀修士是越來越多國內大學畢業生的選擇,那去日本讀研究生怎麼申請?讀幾年?下面蔚藍留學老師為大家介紹一下:去日本讀研究生怎麼申請?優點:是申請條件低,在國內日語考試JTEST考試EF級以上基本就可以申請,而且語言學校的壓力不是很大,可以在寬鬆的環境中去適應日本的語言環境和生活環境。升學的選擇面很廣,可以隨意報考,申請語言學校主要是在於前期材料的準備,能否順利拿到在留、籤證,決定了我們是否能夠順利出國,所以確保材料完整無誤在語言學校的申請上就顯得非常重要了。
  • 守望先鋒:百強源氏親手教學,為你深度剖析源氏的技能特點
    源氏作為OW裡一個比較靈活型的刺客,擁有超強的切入能力,操作起來也是非常秀的。對一些細節的把控,要求是非常之高的。所以如何能玩好源氏呢?下面是小編所整理的一些關於源氏的基礎教學。源氏和閃光一樣,都是擁有高機動性的英雄。
  • 從松平到德川,從藤原到源氏,德川家康到底圖的是什麼?
    摘要:從松平到德川,從藤原到源氏,德川家康到底圖的是什麼?1563年,對於日本戰國而言實在是稀鬆平常,各大名們仍然延續自己的策略,要不延續家業,要不擴張領土。對於暫時還叫松平元康,也就是後世的德川家康而言,這一年意義重大,對於家業的發展也起到了至關重要的作用。
  • 日本留學_卯月櫻花盛開之季,我在春天等你!
    櫻花是日本的國花,每到櫻花開放的季節,就有一大批遊客從世界各地慕名而來,擁向遍布日本全國的賞櫻場所。日本這個民族從櫻花繁盛的時節到它殘敗的樣子,又從落櫻滿地的時候看到它美麗的時候。很多時候人們贊同的是,櫻花象徵著日本的武士道,象徵著大和的自我犧牲,如果要通過櫻花來追溯日本物哀情結和集體主義,恐怕就不是隻言片語能寫完的了。在此僅說櫻花相關的比較有意思的幾點。很多時候有用櫻花來比喻女子是十分正常的一件事,比喻她們豔若春雲,牽人魂魄。
  • 《紅樓夢》後四十回為何讀不下去?味如嚼蠟
    我初一的時候開始讀紅樓夢,剛開始並不是特別喜歡讀,因為年齡小知識窄對紅樓夢無法深入理解,所以不喜歡家長裡短的這些事,反倒是特別喜歡看《三國演義》,所以接觸四大名著是從初中開始,可是真正看完了,卻只有《三國演義》和《紅樓夢》,後來的《西遊記》是十七八歲才接觸,至於《水滸傳》至今都沒有看完,除了沒有時間外,最主要的還是沒有興趣。
  • 日本人為啥那麼「好色」?
    關於這個問題,答案似乎大家早已有數了,印象中日本人都很好色,在抗日影片裡經常可以看到尋找花姑娘的日本兵,現在日本的色情業又那麼發達,但是要回答好這個問題也是挺不容易的。據說,就在這二神出現之後,這時,諸天神做出決定,命令伊耶那歧命(「命」或「尊」乃日本人對於天神與天皇的尊稱——引者注)、伊耶那美命二神道:「希望你們下去將這個飄浮不定的國土建造完成。」同時賜給他們一根飾以美玉的天沼矛,委託他們去完成這個任務。
  • 安倍晴明:日本陰陽道的一個舉足輕重的人
    安倍晴明幼年跟隨在賀茂忠行在京都修行陰陽道(日本讀物《今昔物語》有忠行教子的故事)。後來「賀茂流」分為了其子賀茂光榮和安倍晴明為代表的兩支流派,都效力於朝廷。兩人經常到藤原道長府上為其佔卜。由於都在朝廷做事,兩人勢必會有利益衝突。在《續古事談》 中晴明與光榮就是對頭。在兩人不斷的衝突競爭中,晴明佔得上風,成為了陰陽師主流。
  • 圖解古早劇《怪談百物語》第5集《無耳芳一》
    《無耳芳一》這一集終於不負《怪談百物語》的盛名,故事和音樂都非常棒。故事以搞怪加逗比的蘆屋大師開始。第4集中,蘆屋大師表明,他要以江戶的人們的幸福生活為宗旨,於是就主動去了某家驅邪。在驅邪的過程中,蘆屋大師一貫不靠譜的天性爆發出來——他居然當場抽筋!他被這家的主人驅逐出去。
  • 隋煬帝賞給日本一塊木頭,如今被日本奉為國寶,天皇也不能動它
    熟悉歷史的朋友都知道,日本這個國家本身是沒有什麼悠久的歷史和文明的,根據現有資料可知,「日本民族」是由古代中原人、長江下遊的吳越人、微量馬來人等人混合而來,逐漸遷移到日本生活,才繁衍了下來。雖歷史不夠悠久,但他們有一個值得世界各國學習的地方,那就是「好學」,就拿大家都很熟悉的「遣唐使」為例,當年日本為了學習中國先進的文化、制度等,先後選派了19次遣唐使來中國,持續了260多年。當年來到我國的日本使者們,均隨身攜帶小本本,看到啥都抄下來,無論是詩詞歌賦還是風俗習慣,甚至打鐵種田技術,都給記下來,然後帶回國去學習。
  • 最美語文課系列║讀最美麗的《紅樓夢》(九)——「佛學內涵」
    整部《紅樓夢》,是用「如夢、如幻」這兩個符號拉開的大幕。「如幻、如夢」也出現在般若十喻裡了。而且,作者還怕你不夠重視這兩個如此重要的隱喻,他又加了一句,擺明了說,「此回中凡用『夢』用『幻』等字,是提醒閱者眼目,亦是此書立意本旨。」夢和幻所代表的空,就是十喻所代表的空,正是作者的立意本旨之一,是紅樓證空、證情二元性主題裡的一個。這麼說吧,讀到「證空」的層面,《紅樓夢》你就已經懂了50%。
  • 讀《紅樓夢》有感:生不逢時的愛情,註定是痛苦的代名詞!
    小時候經常聽到有人說紅樓夢,卻沒有真正了解。第一次讀紅樓是初二,那時理解力雖有增強,但讀來體會的仍是十分的膚淺。我就這樣一人,好讀書,不求甚解。那時只是對作者的知識之淵博,涉獵之廣泛而折服。來到大學,重又拿起這本我久違的書,讀來,卻仍痴迷。就這樣開始了第三次的《紅樓夢》欣賞與研究(就先姑且說成研究吧)。這次開始對其中的人物性格特徵,時代特徵等予以關注以及進一步研究。 對人物的研究,這讓我對曹先生更是欽佩不已。《紅樓夢》中描述的人物之多,人物之精細,個性之鮮明,實乃罕見,也實在令人佩服。