日本的漢字:不要以為認識漢字就可以去日本混生活

2021-01-11 百家號

中國文化對日本的影響是巨大的,這是毋庸置疑的事實。新近,日本把年號從「平成」換為「令和」,這個糾結了一年才想出來的年號,依然無法擺脫中國文化對其的深遠影響。在中國的古代典籍《儒家十三經·儀禮》,王羲之的《蘭亭集序》,乃至張衡的《歸田賦》中,早就有相同的意境表達。而構建出詞義的日本文字,也是由中國傳入,並用於解釋日本語言。在新星出版社的「巖波新書」系列中,《日本的漢字》的作者笹原宏之曾把這種關係稱之為「學恩」,也就是說,從文化方面,中國有恩於日本。那麼,日本文字和漢字之間,究竟有著怎樣的關係?漢字進入日本的文化體系後,又經歷了哪些變化和發展?讀過笹原宏之的這本書,便可一目了然。  

撰文/瀟湘晨報記者常立軍

日本為何引入漢字?首要目的竟是注釋日本語

日本的文化吸收能力實在是太強。在漢字進入日本以前,日本沒有文字,只有日本語。隋唐之後,漢字大量進入日本,卻並未將漢語全盤傳入,他們引入漢字的首要目的,是注釋日本語。

漢字和漢語進入日本以後,日本人不但用漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而產生音讀、訓讀、音訓混讀以及有關諸多問題,日語詞的複雜狀況即由此而生。訓讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進入日本後,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字「川」的意思就是「河」,日語詞稱「河」為「カワ」,於是就將漢字「川」讀為「カワ」。這就是訓讀。

日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音之別。總之,日語漢字的讀音來源於古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關係。由於漢語音與現代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現代漢語音也有聯繫。

像漢字草書的日文是什麼?

最早是「宮廷女書」

平假名現在的功能是為漢字注音以及在某些場合作為文字使用,但它最早是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女性,所以又稱「女文字」。由於宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。

《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的「平假名」文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。

除了平假名,還有片假名。片假名產生於平安時代,為了訓讀而產生,但片假名字形在明治時期才統一確定下來,此前一個發音往往有多個片假名對應存在。片假名主要用於外來語、擬聲語·擬態語、生物·礦物的日文名以及第二次世界大戰前的公式文書(與漢字並用),還有1988年8月以前的電報。

日語的假名數量並不像英文26個字母那樣明確,假名數量大致在47~50個之間,各種判斷,因人而異,日語之所以難學,往往就難在這些模糊不清的地方。

漢字不夠用怎麼辦?以漢字為素材自己造「國字」

日本不僅引入了漢字,而且將漢字重新組合,形成新的文字。

和製漢字,又稱日製漢字,指誕生於日本的原創漢字,日語中稱其為「國字」。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。如「雫」,假名寫法是しずく,讀音是shizuku,這個和製漢字解作水滴,水滴如雨下,便作「雫」,便是一個會意字,從雨部。

和製漢字多是用一個字來表示一個詞,笹原宏之把它稱作「漢字日化的極致」。

國字產生的原因是人們認為從中國傳來的漢字已經不夠用,於是就以現有漢字為素材,自己開始造字了。國字中多見與日本獨特文化相關的文字,譬如日本酒中的「糀」字。

漢字的字義在日本也呈現出特有的演變,例如從中國傳來的「鉾」字,原本是釒字旁,在日本則被演化成了木字旁,寫作「桙」,有長柄刀和槍的意思。而這個字在中國其實本來就有,意思是茶碗、器皿,字義完全不同。這種做法在日本稱之為「國訓」。

日本在造字上可謂獨具匠心,重在表達其內涵。如山部赤人的和歌將「戀」寫作「孤悲」,這種用法在著名的《萬葉集》中出現了近30次。其中一句「加多孤悲」,就是「片戀」,單相思的意思,凸顯了這種獨自悲傷的意境。

日本地名為何多是兩個字?由官方規定的準則

日本地名以兩個字居多,這不是民間約定成俗的慣例,而是由官方規定的準則。

公元713年,是中國的唐朝時期,日本元明天皇頒布了「好字二字令」,「凡諸國部內郡裡等名,並用二字,必取嘉名」。在此之前,日本地名的漢字應用十分混亂,而在此之後,兩個字,且好聽的名字成為日本地名的真正命名法則。在這個法則下,日本陸續出現了京都、長崎、瀧川、青森、福島、奈良等好聽的地名。

日本的不同地域中還存在有地域性的文字,這種情況類似於方言。某個文字,有些屬於全國,有些則只屬於某個地域。即使是全國性文字,各區域之間讀法也不同。譬如使用率很高的「谷」字,日本《常用漢字表》中收錄了音讀koku以及訓讀tani。碰到姓氏中的「大谷」該如何發音呢?關西地區多讀作ootani,關東則讀作ooya。

笹原宏之認為,日本人有一種強迫觀念,即認為公文中的固有名詞要用漢字書寫,漢字才是「真名」,是真字,而假名,不過是假借之字,地名的應用即是如此。

近年來,由於市町村的合併,整個日本的行政地名發生了大規模的、急劇的變化,讓作者對於今日日本地名自上而下的崩潰感到沮喪。

日本人是怎麼取名的?平民以前是沒有姓氏的

日本姓氏一般由一至三個漢字所組成,少數也有四個漢字以上的。常見的姓氏有:鶴田、香取、野澤、麻生、小田切、草翦、稻垣、木村、中居、瀨戶、山下、酒井、松本、石田、柴崎、藤原等。

日本人名字基本都是用漢字寫的,現在也有夾雜平假名的。格式為姓+名,姓一般是一至五個字,名沒有固定規定,所以日本人名字字數都很多,名字一般都發訓讀。

1870年,為了徵兵、徵稅、製作戶籍等的需要,明治天皇頒布了《平民苗字容許令》,容許包括以前不準擁有姓氏的平民在內的所有日本人擁有姓氏。但已習慣有名無姓的日本平民對此並不熱心,故創立姓氏的工作推行緩慢。因此,1875年明治天皇又頒布了《平民苗字必稱令》,規定所有日本人必須使用姓氏。

日本姓名中的漢字使用經常受到時局的影響。漢字「昭」在明治和大正時期較少使用,但自從「昭和」成為年號後,使用率則迅速提升。

近年來,日本各地法務局收到了各種要求加入某字到名字命名中的請求。譬如「腥」字,這個字的字義並不是很好,大多是「腥臭、髒、醜」的意思。為什麼會有那麼多的人要求使用這個字命名呢?原來他們看中的是「腥」字的音讀,十分清爽好聽。字面上又是「星」、「月」組合,看起來極富浪漫氣息……

甚至還有人請求以「胱」命名,笹原宏之認為那個人一定是把這個字拆成了「月」與「光」。如果不仔細地去查一下辭典,這樣的笑話恐怕會屢禁不絕。

如果收到了朋友寄來的「手紙」,該怎麼辦?

不要以為認識漢字就可以去日本混生活

日文中的「手紙」,其實就是信件,千萬不要把它當作上廁所用的手紙。日語中有時候也說「私信」,但如果像漢語一樣只有一個「信」字,在日本能夠想到的恐怕就只有「信用」的「信」了。韓國人就更離譜一些。韓文中的信件,用漢字表示出來就是「便紙」,看起來就更像是廁所用紙了。

所以說,即使是看起來一樣的詞語,在各國的語言體系中,所要表達的意思經常大相逕庭。

我們現在的行政體系,「市」比「縣」要高一個級別,例如長沙市管轄長沙縣。而在日本語中,「縣」的級別更高,如「長野縣松本市」。

從人名中也能看出很多的文化差異,在日本,用「龜」字起名的熱潮一直持續到戰後。龜在日本的形象是可愛又長壽,這種動物的形象在日本深受愛戴。還有人喜歡在人名中使用「妖」字,因為覺得妖嬈是個很可愛的狀態,而這些字,在中國,基本上不會有人用這兩個字來起名,因為有些貶義。

中日之間慣用語差異巨大的還有「老婆」這樣的詞語。我們通常把妻子稱作老婆,而日語中的「老婆」,則是老太婆的意思,千萬不要以為認識漢字就可以去日本混生活了,字義的差異會鬧出太多笑話。

不喜歡現有的文字?那就自己造吧!

笹原宏之在書中曾經用精神病人舉例,他說:精神分裂症和智能障礙患者的症狀之一就是不停地書寫他人看不懂的、形似漢字的符號。當然,他想說的並不是精神病人造字,因為他認為這些字無論如何也不能算作文字,因為這些符號不具有任何層面上的社會性規則。也就是說,文字必須有社會屬性。然而許多日本文豪卻不這麼認為。

日本文豪常常獨創文字

在日本,很多知名的大文豪個性極為強烈,他們並不滿足於傳統的文字使用,如井原西鶴、松尾芭蕉、夏目漱石、森鷗外等人。因為強烈的「名人效應」,他們獨創的文字用法就會進入不特定大多數人的視線,被讀者所接受,甚至影響了他人對文字的應用。

日本進入江戶時代後,文字的使用更加自由,個性化的特色開始突出,井原西鶴作品中的造字特色極為鮮明,其中一些字甚至成為國字為後世所用。

他把「女」字與「舊」字組合成會意字「女舊」,在表意方面可以說是入木三分了。他的有些造字還被畫家葛飾北齋(創作了《神奈川沖浪裏》)所繼承。

江戶時代的思想家安藤昌益是個「造字大王」,他在《自然真營道》書中居然創造了數百個新字。他還為了書寫當時的新新人類用語、俗語、東北方言以及自己杜撰的各種詞語大肆造字,日本文字的自由度之高,從這裡可見一斑。

日語也玩起了「斷舍離」

簡約方便是日本的主流社會風尚,這是日本國土面積及資源的有限性所決定的。任何過於繁雜、影響效率的事物很容易就被拋棄,「斷舍離」似乎才是正道。

書寫漢字是一件很累的事,尤其是繁體字,完全不適合速記。為了節省記錄的時間,日語從漢字中大量派生出被稱作抄物書的簡體字和簡體合字,平假名和片假名也因此而生。「常用即簡」是基本原則,譬如「聯合國安全保障理事會」被簡化成了「安保理」,水曜日(星期三)被簡化成了「水」。平假名要三位的「電視」被簡化成了TV,需要七位片假名的釐米直接寫作「cm」,電話則寫作「TEL」,極大提高了書寫速度。

日本的簡化風似乎從古至今未曾停歇,最簡單的就是直接簡化為符號。佛典中有的將「月輪」直接寫作了「月O」,頗有點回到象形文字的感覺。如果說以往的簡化多基於速記的因素,網絡時代,在線聊天則更加推動了這一趨勢。很多人在一句話的末尾,為了打一個簡單的笑字,不惜用「w」這樣的符號來代替,可以說真是簡化到了極致,卻又簡單易懂。

當然,這種簡化對於日本本國人而言是一件省力的好事,對於學習日語的人而言,則是一件令人頭痛的麻煩事了。

辣妹有自己的溝通方式

日本人有著強烈表達自己社會屬性的願望,這種願望作用於文字,則成為「位相文字」。不同的職業,不同的興趣愛好,不同信仰的群體之間,大家各自使用獨有的表達方式,以示區分。

譬如在東京新宿,「紀伊國屋」與「英國屋」的店牌上寫的是舊體字,讓人產生一種歷史感和高檔感。同樣,在歌手椎名林檎的歌詞裡也喜歡用舊字,讓她的音樂帶有濃厚的懷舊氣息。

還有人喜歡把橫濱的「濱」字寫成「濱」,就「頓時溢滿了戰前海港的異國風情」,這種風氣與我國很多人依然喜歡用繁體字的思路其實是一致的。

年輕女性一直是日本文化中的活躍群體,她們為了證明自己的社會屬性,多喜歡用可愛筆體寫信,並使用新的符號,如果回信也是同樣的風格,則可以證明兩人具有相同的屬性,這種表達方式有種暗號的感覺。

網絡時代,「辣妹字」則大放異彩,女生們將個性進行到底,把平假名寫成羅馬字、俄文,以及各種奇怪的符號。還有人將漢字變形分解,譬如把「萬」分解成「一力」,分開後重讀,只為了讓文字增加更多的趣味性。這種個性化的標榜,有著獨特的圈層文化含義。

撰文/瀟湘晨報記者常立軍

相關焦點

  • 《日本的漢字》:日語中的漢字,也是日本文化一部分
    從推古朝(公元6世紀到7世紀)開始,日本正式從中國大陸和朝鮮半島接受儒釋道等思想,漢字正是其媒介。中國文字傳入日本之前的許多年,當地人已經生活了很久並有自己的語言,只是沒有文字。中文傳去以後,他們用漢字的發音來標他們說的話,他們對於漢字的理解也是按照他們自己的習慣來的。
  • 為什麼日本滿大街都是漢字?不用翻譯,都知道是什麼意思
    去過日本旅遊的人會發現一個奇怪現象,就是日本的街名、地名、店名、橋名、樓名.....處處可見中國漢字。如果認識這些漢字,可以蒙對一半是什麼意思,基本上不用翻譯。日本,在古代時期是沒有文字的,日本的漢字是從我國三國時期傳過去的。
  • 日本文字為何和中國漢字非常像
    公元前108年,漢武大帝平定朝鮮半島,漢字可能已經傳入了朝鮮。在公元3世紀的晉朝時期,朝鮮半島南部的百濟國的漢宗室之後-博士王仁將《論語》和《三字經》漢字傳入日本。靈巖郡百濟國遺址在漢字傳入之前,日本沒有文字,處於「口口相傳」蒙昧階段,使日本在彌生時代實現了從野蠻到文明的跨越。唐朝時期,中國國力空前強盛,漢字的進一步傳播推廣到東南亞地區,漢字在日本進一步普及。在隋唐唐時期,日本先後派出規模巨大的遣唐使團和大量的留學生訪問中國,接受中國文化的薰陶,他們帶回去的漢字書籍成為文化交樓的媒介。
  • 日本教授:日文起源於中國漢字!日本網友的玻璃心碎了一地
    但對於日文是不是起源於我國漢字,中日雙方都有著爭議,畢竟文字是記錄一個民族文化的載體,承認日文發源於我國,那就相當於承認了日本的文化都是源於我國。日本教授:日文起源於中國漢字!近日,有日本教授在一個節目中稱,日文的漢字、平假名、片假名起源於中國,這在中日兩國都引起了爭議,甚至有日本網友罵其為「日奸」。
  • 日本教授稱日文起源於中國漢字,日本網友怒斥,真相讓他們心碎
    ——約翰·赫爾達大家都知道,日本是一個非常具有民族特色和非常傳奇的國家,雖然它的國土面積十分的小,但是它卻很發達,也是世界上為數不多的發達國家之一,而且這個國家從古代開始就跟我們中國有著源遠流長的聯繫,可以說是一衣帶水,無論是積極的文化交流,還是近代史上諸多的不解的仇恨,總之,兩國之間的聯繫一直是非常密切的,算下來,這樣的聯繫也已經維持了上千年了。日文起源於我國漢字?
  • 日本國名的由來:從倭國到日本的演變,漢字對此產生了重大影響!
    日本國名的由來:從倭國到日本的演變,漢字對此產生了重大影響!素材來自網絡,文章原創中國文化博大精深,直到今日我們的課本上也在對過去的文化做著研究調查之類的工作,我們不得不感慨關於文化和漢字的知識。今天要說的就是日本這個國家名字的由來,這其中是有關於中國的漢字。
  • 看了日本年度漢字,發現它的反義詞也適合
    據《京都新聞》網站報導,當地時間12月14日下午,日本漢字能力檢定協會在京都東山區清水寺公布了反映當年世相民情的年度漢字,「密」字被選為2020年日本年度漢字。根據日本漢字能力檢定協會的解釋,選擇「密」字作為今年日本年度漢字的理由如下:首先,在新冠肺炎疫情期間,日本政府呼籲民眾拒絕「三密」,即避免前往「密閉空間」,避免接觸「密集人群」,避免與他人「密切接觸」,包含
  • 用不用漢字韓國又吵翻了,學朝鮮完全摒棄還是學日本,韓國很糾結
    「到底要不要繼續使用沿用了一千七八百年的漢字?」似乎,每隔一段時間,這個問題就讓韓國人糾結一番。最近,疫情肆虐下的韓國,再次因為使用漢字問題吵翻了。同樣的問題,在日本就不是問題。現在的日語裡至今保留著近2000個漢字,由於漢字對日本文化影響太深,乃至於在日本假名創製以後,日文中仍無法排斥漢字,假借漢字仍與假名混合使用。歷史上,日本雖有人也倡議廢除漢字,但一直未能實現,反對聲浪太大。二戰以後,日本政府頒布的《當用漢字表》中漢語字數為1850個。1981年,日本政府又頒布《常用漢字表》,字數增至1945個。
  • 日本人怎樣取名字:戰敗後對漢字的使用大加限制
    取名常帶有時代的印記,看一個人的名字能估摸出他出生在什麼年代,人名可以排列出一個歷史年表。江戶時代男人大約有一半名叫「右衛門」、「左衛門」、「兵衛」。本來是護衛朝廷的官名,時代寬鬆,農民起名也好用百官名,好像祖上也闊過,他也是武士。用的人多了,也就沒了個性。有意思的是,為什麼不用更大些的官名呢?明治維新,政府頒布改名令,不許自稱官名,男人們趕緊把名字亂改一氣。
  • 「biangbiang面」走紅日本,網友紛紛挑戰書寫57畫高難度漢字!
    最近711推出了一款限定西安美食 「biangbiang面」,不僅口味得到一眾好評,複雜的「biang」字 還引發了日本網友極大的興趣。在711看到了類似「魑魅魍魎」之類的商品,仔細一看寫的是「biangbiang面」。
  • 課本上罕見的7個漢字,在日本很常見,很多人讀錯了,不信你試試
    而「漢字文化圈」則是指代的曾經以及現在在他們的文字書寫史上受過漢字影響的國家,比如說臨近的韓國,日本,越南等等國家都屬於漢字文化圈的一員。    不過韓國在早年間就已經逐漸推行「去漢字化」,將她們的文字完全改寫。雖說還是收到了漢字的影響,但是讀音寫法已經完全不一樣了。而越南似乎已經完全拼音化了。
  • 常用漢字,最多15筆畫……日本定新年號有這6個注意事項
    【環球時報綜合報導】日本明仁天皇將於下月退位,新天皇即位後的年號一直廣受猜測。日本共同社29日稱,日本政府當天決定,由內閣官房長官菅義偉於當地時間4月1日上午11時30分舉行記者會,宣布新年號。同時,日本首相安倍晉三還將在4月1日中午舉行記者會,就新年號發表講話。
  • 解惑|為什麼日語中的漢字有繁體字也有簡體字?你知道嗎?
    前不久在易學國際小語種教育日語N1籤約保過班裡,接到一位初級日語學習小夥伴的題問:為啥這日語中又有簡體字又有繁體字,日本人自己不會混麼?有簡體字有翻譯題還有假名!別說,這個問題可能學日語的小夥伴剛開始的時候都在心中默默問過,當時小編的日語老師告訴我:日本之前進行過一次漢字改革,有一部分漢字就用了現在中國的簡體字,一部分還是保留了繁體字。但是這絲毫沒有解決我心中的疑惑,於是我查閱了很多材料想去搞清楚這是怎麼一回事。不能說以下內容絕對正確,就當是幫大家一起科普一下吧。
  • 為什麼這16個漢字特別能代表日本美學?
    新近出版的《十六個漢字裡的日本》從浩如星海的漢字中精選了16個字——月、雨、櫻、旬、神、鬼、貓、箸、葬、色、萌、裸、縮、間、寂、翳,並以這些字為入口,串聯起日本古今的歷史文化。昨天,旅日作家姜建強攜這部最新文化隨筆與復旦大學教授徐靜波在上海鍾書閣芮歐店對談,在姜建強眼中,從現實中的花鳥風月,到充滿儀式性意義的「萌」「侘寂」「陰翳」,小小島國將其獨特的審美滲透在每個文化角落裡。
  • 日本出土刻有漢字「周」的最古老土器殘片
    2018年1月11日訊,環球網報導 記者 馬麗 據《日本經濟新聞》報導,日本長崎縣壱岐市教育委員會1月10日前發布消息稱,在該市一處遺址發現刻有「周」字左半部分的彌生時代後期(公元1~3世紀前後)土器殘片。
  • 日語:為什麼同一個詞,一會兒漢字,一會兒又全用假名
    明治維新時期的去漢化運動之前我的文中曾經提到過,日本在明治維新時期,因為比中國更早打開國門,所以表計新的西方事物就必須自己造詞。最早他們還是使用【漢字】造詞,以【義譯】為主,但日語終究不是以漢字為根基的語言,底蘊不足的情況下,開始改為【音譯】。加上脫亞入歐的思想,當時的日本出現了各式各樣的國語改革運動,包括【假名派】【羅馬字派】。
  • 2020年日本年度漢字公布!過去26年中,有一個字竟上榜了三次!
    12月14日,日本漢字能力檢定協會在京都東山區清水寺公布了最能反映2020年世態民情的年度漢字。2020年,日本年度漢字為 「密」字。今年的總投票數為20萬8025票,「密」字獲得了13%的得票率,得票數為2萬8401票。
  • 日本出土近2000年前的土器 上面刻著漢字「周」
    日本長崎縣壹岐市「Karakami」遺址出土的土器殘片(來源:日本《產經新聞》)海外網1月11日電 日本長崎市教育委員會近日發布消息稱,在日本長崎縣壹岐市的「Karakami」據日本《產經新聞》報導,記載有漢字的史料中,福岡市志賀島出土的「漢委奴國王」金印(公元57年)等為人所知,然而此次出土品屬於日本國內土器中最古老的級別。日本長崎市教委表示,「這將成為解決彌生時代人們是否理解文字這一謎團的一個線索。」據稱,該土器殘片寬7.5釐米、長8.8釐米。其為盆狀容器的一部分,文字是燒制後使用銳利工具刻寫而成。
  • 與日本文字太過相似,喪失了漢字靈魂
    在我國曆次變革中,不僅包括在經濟、社會方面的改革,也有過多次針對漢字的改革。 01 在世界語言文字之林中,漢字是獨一無二的意音文字,與英語、俄語等拼音文字有著根本不同。漢字也是全球使用時間最長且沒有出現過斷層的文字,其衍生文字包括已經消亡的西夏文、女真文等,目前世界上文字中受漢字影響較大的只有日本平假名。
  • 日本神社寺廟常見漢字總整理:參拜必知15個常見漢字、小知識
    日本旅遊時大家一定都會去神社、寺廟拜拜與觀光。但大家知道日本人大年初一去神社拜拜的「初詣」意思是什麼嗎?前往神社、寺廟參拜求個好福氣時,你一定會看到許多日文單字,這次「樂吃購!日本」就幫大家整理常見單字像是「辭儀」、「寄付」、「初穂料」的意思與念法,讓大家下次去日本的神社寺廟拜拜,就看得懂啦!▋日本人新年必去的「初詣」是什麼意思?