同學們好,上次給大家補充了一些關於動物的諺語/俚語,這次我們一起來看看有一些涉及身體的短語又能變出什麼花吧~
01
long in the tooth
牙齒很長?
年紀大!
這個俚語與馬有關。有的人只是看下馬的牙齒,就可以判斷出馬的年齡。牙齒越長,年紀越大。所以這個俚語就用來被描述一個年紀大的人或者事物。
He has been doing this for 10 years. He's already long in the tooth for such a job.
他做這個工作已經十年了。幹這種工作他年紀太大了。
02
By the skin of one's teeth
靠牙齒的皮膚?
僥倖 勉強!
我們都知道牙齒是沒有皮膚的,它是一個習慣用語,可以意為「僥倖,勉強」
We managed to complete the project on time by the skin of our teeth.
我們勉強按時完成了這個項目。
03
Keep one's finger crossed
交叉手指?
祈求好運!
Keep one's fingers crossed, hope for the best, that nothing will happen to upset one's plans, etc.
喻求神保佑一切順利,希望不要有意外事情妨礙計劃等。
04
Speak with a forked tongue
用叉子一般的舌頭講話?
口是心非,說謊!
forked tongue,顧名思義,指的是像叉子一樣、舌尖處分出兩個尖的那種舌頭,可以想想蛇等爬行動物,因此speak with a forked tongue的意思是:說謊,虛偽,兩面三刀,心口不一。
The prime minister speaks with a forked tongue on the economic policy
首相在經濟政策上口是心非
05
Dig one's heels in/Dig in one’s heels
挖某人的腳踝?
固執己見!
The employees wanted high wages,but with the support from the board the CEO dug in his heels over their idea.
員工們要更高的工資,但有董事會的支持,CEO對他們的想法是決不妥協。
06
An arm and a leg
一個胳膊一條腿?
昂貴,值錢!
An arm and a leg可不是真的要你一條手臂一條腿額,而是比喻某樣東西非常昂貴,要花費很多很多錢,類似very very expersive (剁手黨有那味兒了)
The overcoat and shoes cost me an arm and a leg,But now, I have no chance to show off the new clothes at all.
買大衣和鞋子花了我一大筆錢,但現在,我根本沒有機會炫耀這些新衣服。
07
Bite one’s tongue
咬某人的舌頭?
保持沉默!
I had to bite my tongue to keep from telling her what I really thought.
我必須忍住不說話,不能告訴她我的真實想法。
08
Be all ears
當所有耳朵?
全神貫注地傾聽!
The children were all ears when Mother told them stories.
母親講故事的時候,孩子們都全神貫注地聽著。
09
A bad hair day
壞頭髮的一天?
不順利的一天
美國人認為一整天頂著披頭散髮或蓬頭垢面在外,會使人的心情受到影響,辦事效率也會變差,所以後來這句話就被引申為「諸事不順的一天」
My boss assigned me too much work again. Doesn’t he know it’s Friday? It’s really a bad hair day for me.
我的老闆又指派給我一堆工作,難道他不知道今天是禮拜五嗎?今天真是夠了。
010
Go out on a limb
爬樹?
冒險!
這裡所指的風險,通常不是指身體上的危險,而是指有辱名譽、丟臉或被誤會的風險,甚至也可用在財務方面。
You're on the right track and you can make money if you are willing to go out on a limb.
你在正確的道路上,如果你願意背水一戰,你將會有財運。