中國傳統文化之有趣的十二生肖英語表達

2020-12-01 搜狐網

原標題:中國傳統文化之有趣的十二生肖英語表達

不知不覺中,2019年已經來啦!進入臘月,年味漸濃,農曆己亥豬年的腳步更加近了。據稱,在2019年2月5日至2020年1月24日之間出生的孩子都屬豬。

既然說到屬相,那你知道十二生肖用英語分別如何表達嗎?今天就跟著小天一起來學習吧!

事實上,對於十二生肖的英文翻譯,官方至今仍未有定論,民間也存在著眾多版本,故以下內容僅供大家參考。

十二生肖(Zodiac),又叫屬相,是中國與十二地支配以人出生年份的十二種動物,包括鼠(Rat)、牛(Ox)、虎(Tiger)、兔(Hare)、龍(Dragon)、蛇(Snake)、馬(Horse)、羊(Sheep)、猴(Monkey)、雞(Rooster)、狗(Dog)、豬(Boar)。

1.鼠(Rat)

英語中用以比喻討厭鬼,告密者,密探,破壞罷工的人。

smell a rat感到不妙;感到有可疑之處

a rat race 激烈的競爭

rats desert a sinking ship 船沉鼠先逃(意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。)

2.牛(Ox)

英語中涉及「Ox」的表達方式並不多。

Ox-eyed形容眼睛大的人

The black Ox has trod on sb’s foot.. 表示災禍已降臨到某人頭上。

3.虎(Tiger)

除了老虎之外還指兇惡的人;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。

paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人

ride the tiger表示以非常不確定或危險的方式生活

4.兔(Hare)

在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。

make a hare of sb. 愚弄某人

start a hare 在討論中提出枝節問題

英語中有許多關於兔的諺語,如:

1. First catch your hare. 勿謀之過早(指不要過於樂觀)。

2. You cannot run with the hare and hunt with hound. 不能兩面討好(指不要耍兩面派)。

5.龍(Dragon)

dragon指「兇暴的人,兇惡的人;嚴厲而有警覺性的女人。

在外國語言中,與「dragon」相關的英語表達多數含有貶義。如:

dragon's teeth相互爭鬥的根源

the old dragon魔鬼

6.蛇(Snake)

snake指冷酷陰險的人,狡猾的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由此看到,在英語中,「snake」往往含有貶義。如:

John's behavior should him to be a snake.

約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。

7.馬(Horse)

英美國家的人很喜歡馬,因此,用「horse」這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多。

例如:

get on the high horse 擺架子,目空一切

work like a horse 辛苦地幹活

horse doctor獸醫、庸醫

dark horse 競爭中出人意料的獲勝者

8.羊(Sheep)

英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。

有關sheep的諺語不少,如:

As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是死(指一不做,二不休)

A wolf in sheep’s clothing. 披著羊皮的狼; 口蜜腹劍的人。

A black sheep可譯為「害群之馬」或「敗類」。

Black sheep of the family.「家族的敗類」即「敗家子」。

9.猴(Monkey)

monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。

如:

Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄電視機!

put sb’s monkey up.使某人生氣,激怒某人;

Your last word has really put his monkey up.你最後一句話實在使他大為生氣。

10.雞(Rooster)

the Year of the Rooster雞年

例句:

Do you know what the Chinese zodiac animal is this year? 你知道今年是什麼年嗎?

It is the Year of the Rooster. 是雞年。

People born in the Year of the Rooster are characterised as honest, energetic, intelligent, flexible and confident.

雞年出生的人誠實、精力充沛、聰明靈活又自信。

11.狗(Dog)

dog在英語中除了比喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。

dog作名詞時指壞蛋、不受喜愛的人。有時加形容詞修飾可指各種人,如:

You dirty dog !你這個壞小子!

a lucky dog 幸運兒

a dumb dog 沉默不語的人

還有我們熟悉的諺語:

Love me, love my dog. 愛屋及烏

Every dog has his/its day. 人人皆有得意日。

12.豬(Boar)

豬年用英語說應該是year of the Pig 或者說year of the Boar,作為屬相應該用boar。

豬年的腳步越來越近了,小天提前祝願大家:

Happy Chinese Lunar New Year of Boar. 豬年快樂!返回搜狐,查看更多

責任編輯:

相關焦點

  • 北京英語卷:用地道英語表達中國傳統文化
    北大閱卷機房完成調試 攝影/本報記者 李夢婷  昨天下午,隨著英語考試的結束,今年的高考也拉下了帷幕。用地道英語講中國故事、傳承中國傳統文化,成為今年英語試卷的突出特點。  作文題講「茶文化」 倡導優秀傳統文化  今年的英語作文題共35分。其中,書面表達第一節15分,要求以為英國朋友推薦北京當地大學為情景進行寫作,宣傳北京優秀大學文化。  書面表達第二節20分,考的是「茶文化」。
  • 中國十二生肖起源於何方?韓國人:傳統文化
    十二生肖是中華民族具有代表性的傳統文化和民俗,它以傳統文化中的十二地支為基礎,分別與十二種動物形象搭配,根據人們出生的時間確定動物守護神,形成了獨特的生肖文化。但說到十二生肖的起源,國際考古界至今沒有定論,因為世界有至少有20多個國家存在生肖文化。
  • 用英語傳遞中國傳統文化 星光學校英語周秀出中國魅力
    華龍網-新重慶客戶端11月10日9時45分訊(晏豔輝 呂穎莉)用英語傳遞中國傳統文化,培養學生文化自信近日,重慶兩江新區星光學校兩校區同時展開了以「China in my eyes(我眼中的中國)」為主題的英語周活動,星光娃沉浸在豐富多彩的活動中,感受著文化的魅力。
  • 中國傳統文化,你知道用英語怎麼說嗎?
    親愛的同學們,今天是趙校長英語小課堂堅持日更的第91天。一天一個英語小知識,相信日積月累的力量。中國傳統文化這個詞,在生活中、電視裡我們經常看到和聽到;另外,緊跟時事熱點的一些英語表達,非常容易成為考試的考點。所以無論是日常生活中,還是應試的角度,都應該掌握它們。
  • 2019己亥豬年,談談我心中的,中國傳統文化之十二生肖文化!
    提起十二生肖,只要是有華人的地方沒有人不知道的。以動物紀年的方式,其實,最早是出現在我國西北部的遊牧民族中,但最先有文字記載的,以及能夠形成完整文化體系的還是要屬我國的先秦時代了。遊牧民族十二生肖是人們以中國十二地支,配合各人出生年份的十二種動物,按照先後的順序分別為鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬等。如:2019年是己亥豬年,2007年是丁亥豬年等等。
  • 十二生肖英語
    如何用英文向外國人介紹十二生肖TED演講:如何用英文介紹12生肖?中文中經常會用到十二生肖中的動物來比喻人,就像小編經常因為賴床不起,吃完就睡被比喻成...這是個悲傷的故事。雖然生肖是中國古代流傳下來的傳統文化,但是在英語中同樣有動物比喻人的現象哦!
  • 2017年12月英語四級翻譯:中國傳統文化詞彙(全)
    新東方網英語四級頻道為大家整理了英語四級考試的翻譯中傳統文化的詞彙積累,一起來學習下吧!   【傳統文化詞彙積累】   十二生肖 Chinese Zodiac   思維方式 the way of thinking   文化創新 cultural innovation   文化事業 cultural undertakings   文化視點 cultural perspective   文化需求
  • 十二生肖的英語故事集
    中文中經常會用到十二生肖中的動物來比喻人,就像小編經常因為賴床不起,吃完就睡被比喻成...這是個悲傷的故事。雖然生肖是中國古代流傳下來的傳統文化,但是在英語中同樣有動物比喻人的現象哦!並且用英語表達出來的意思更加地廣泛,充滿趣味。1.
  • 讓學生用英語講解傳統文化
    ■ 時報記者 趙路暢 報導  「您的孩子能用英語講述端午節嗎?您的孩子能用英語給您介紹中國建築嗎?您的孩子能用英語表演皮影戲嗎?我們一小的學生能!」自豪地講出這番話的是開發區第一小學英語組教師楊世欣。
  • 英語知識|中國的十二生肖,在英語當中有哪些趣味表達?
    中國生肖是以動物命名的,12年一個循環。12生肖中的每種動物在英文中也有不同的寓意和俚語,比如lucky dog其實是幸運兒的意思。那麼,關於小動物的詞彙還有哪些有趣的用法,一起來看看吧。中國常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人,俗稱紙老虎。
  • 中國文化——「今年是我的本命年」用英語怎麼說呢?
    十二生肖誕生已逾千年。作為一種文化載體是我們中華民族彰顯於世界的一個重要文化符號那麼十二生肖的英語表達都是什麼呢?讓我們一起來學習一下吧!十二生肖 the Twelve Chinese Zodiac SignsWords: Rat 鼠 Ox 牛Tiger 虎 Rabbit 兔Dragon 龍 Snake 蛇Horse 馬 Goat 羊Monkey 猴
  • 中國的十二生肖,在英語當中有哪些趣味表達?
    中國生肖是以動物命名的,12年一個循環。12生肖中的每種動物在英文 中也有不同的寓意和俚語,比如lucky dog其實是幸運兒的意思。 那麼,關於小動物的詞彙還有哪些有趣的用法,一起來看看吧。
  • 中國傳統詞彙怎麼用英文表達
    原標題:中國傳統詞彙怎麼用英文表達 中國傳統詞彙的英文怎麼表達?託福作文和口語中,經常會有需要考生做介紹,文化和對比話題考生通常傾向於使用本國自己的所見所謂來描述,但是中國有很多國外沒有的詞語,他們怎麼說?
  • 2017年12月英語六級翻譯練習題庫之十二生肖
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>作文>正文2017年12月英語六級翻譯練習題庫之十二生肖 2017-10-12 09:35 來源
  • { 傳統文化學習 } 十二生肖之天幹地支、時辰詳解
    古時候,為了讓貧民百姓也能記住自己出生的年號,就使用了最簡單的動物紀年法,後來稱其為「生肖年」。  (生肖:「生」出生;「肖」相似、相像)  生肖也稱屬相,是中國民間計算年齡的方法,也是一種十分古老的紀年法。如今漸漸演化成中國人的習俗。是中國和東亞地區的一些民族用來代表年份和人出生的年號。
  • 中國傳統文化之 十二生肖起源
    中國十二生肖的產生,最早可追溯到春秋戰國時期。1975年12月,湖北雲夢睡虎地第11號秦墓的出土了上千支竹簡。清楚地記載著用生肖佔卜盜賊相貌特徵的文字。也就是在始皇帝稱帝之前的春秋戰國時期,華夏先民已經在用十二生肖了。
  • 2018高考英語作文寫作素材:傳統文化名詞的英語翻譯
    2018高考英語作文寫作素材:傳統文化名詞的英語翻譯 高考微信   英語作文在高考英語試卷中所佔分值很高,
  • 中國傳統文化之孝道
    百善孝為先,傳統的孝道文化數千年來一直影響著乃至整個華夏民族。中國人把孝視為:人立身之本、孝是家庭和睦之本、孝是國家安康之本,同時也是人類延續之本。孝,千百年來是中國社會維繫著家庭關係的道德準則,是中華民族的傳統美德。
  • 十二生肖的英語表達及相關動物詞組
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文十二生肖的英語表達及相關動物詞組 2012-04-25 11:14 來源:人教網 作者:
  • 讓傳統節日的文化之水源遠流長
    □葉秋12月21日是中國24節氣中的冬至,這是中國農曆中一個重要的節氣,也是中華民族的一個傳統節日。人有志,家有譜,國有史。每一個充滿儀式感的傳統節日,都有它特定的文化內涵,都凝聚著各個民族的智慧,體現著民族文化的特點。