中文和英文各自的優勢是什麼?

2021-01-15 蛋殼花生

說起人的時候,我們經常會說這個人的優點是什麼,缺點又是什麼。

其實這個說法很不嚴謹,因為人沒有所謂的缺點和優點,只有特點。

只有在具體的挑戰面前,特點才會變成優點和缺點。

同樣的特點,在這類挑戰面前是優點,但是換個環境也許就會變成缺點。

所以我們平時說起某人的優缺點時,其實附帶了隱藏信息——那就是背後對應的環境,面對的挑戰是什麼?

不過,聽的人往往get不到而已。

人的個性特徵如此,語言文字也一樣。

關於中英語言文字的特點,學界一直有這麼一個觀點,一種語言能夠影響一個人的思維方式。

比如26個英文字母,很抽象,利於抽象思維,中文的方塊字很形象,好像圖畫一樣,利於形象思維。

再比如英文語句都是嵌套式的長句,非常講究邏輯關係,所以英語環境下的西方人更擅長邏輯性思維。

而中文善用短句,更強調形象意義而不是邏輯,於是中文環境下咱們更擅長豐富聯想。

不過這些觀點都不嚴謹,比如字母和中文,只有在學的時候才會注意抽象與否,等學會了以後大腦都是按照詞語組塊處理信息的,而不是一個個字的處理。

再比如韓國人,越南人以前都是用中文,現在他們把本國的文字全部字母化了,從未有研究證明這種字母化給他們帶來了思維方式上的演變。

不同文明語言文字的出現和演變,純粹是歷史的偶然和路徑依賴的結果。

這個和人的性格養成也是如出一轍,先天和後天綜合起來,塑造了一個人的性格。

把文字和思維方式關聯在一起,之所以不靠譜是因為我們很難去界定一個人的思維形成,具體由什麼因素決定。

但是文字的使用就不一樣了,使用文字就得面對具體的場景,有了具體的場景我們就可以區分優劣勢。

比如小孩子初學認字到日常用語的時候,英文就比中文簡單,你只要熟悉一定的發音規則,就很容易猜到每個詞是什麼意思,會說的話就會讀。

這也就意味著,小學三年級前,英文環境裡的小孩子閱讀水平和閱讀範圍很容易超過中文環境下的孩子。

但是當日常用戶升級到高級語言階段時,中文優勢就凸顯出來了。

漢字雖然難學,但是學了就很好用。掌握4500個漢字,就可以閱讀任何文章,哪怕是全新的詞彙,也可以根據漢字組合猜出來意思。

但是英文不一樣,原以為我自己英語6000+的詞彙量已經很不錯了,誰知道最近看英文版的福爾摩斯,每一章都是新詞,看的累死。

英語的詞彙多,也就是意味著大大的提高了精確性,比如咱們中文描述開心的詞語就那麼幾個,但是英文裡甚至為了具體某一個場合,因為什麼原因而開心,專門創造了一個新詞語。

這種精確性能夠大大減少溝通中的誤解,這也是為什麼學術論文裡,英文的優勢又蓋過中文的原因了。

中文的靈活,讓我們隨時可以組合新的詞語,但是新的詞語精確性是很難形成共識的,這種新詞用到學術論文裡,是很難獲得科學圈裡的認可的——科學講究用詞的嚴謹,否則人家都不知道你在講啥子。

這種靈活最大的用處,是在詩歌裡,這也是咱們中國的詩詞,那麼動人的原因。

知道了語言文字的特徵以後,就可以在具體的場景裡分開使用,現代漢語中很多文章裡,當需要用到精確性時,都會用到一些英文詞彙。

同樣的,當我們需要意象,需要聯想,需要模糊性帶來的美時,我們就會使用中文。

當然,日本明治維新之後,用中文重新組合了好多精確性的新詞,比如服務、組織、紀律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、原則等等。

現代漢語,早已比古漢語精確的多的多了,也許未來還會有更多的新詞出現,被使用,然後形成共識。

況且,語言的使用背後,是文化勢能和經濟實力的輸出,只要國家足夠強大,中文走遍全球不是夢,哈哈哈哈

相關焦點

  • 怎麼把中文轉英文?中文轉換成英文的超簡單方法
    對於會說英語的小夥伴來說,將中文轉換成英文非常簡單,但是如果你英語不好又需要將中文翻譯成英文該怎麼辦呢?別著急,中文轉英文實用又簡單的方法就在下面。今日主題:中文轉英文簡單方法使用工具:語音翻譯器(手機APP)操作方法:①打開軟體;②選擇翻譯模式;③設置翻譯語言;④開始翻譯操作方法雖然很簡單,但我們還是來看一遍具體的操作的流程吧:1、打開手機中已經安裝好語音翻譯器工具;2、在【語音翻譯】與【文本翻譯】功能中選擇一個翻譯模式,如「語音翻譯」;3、設置好翻譯的源語言及目標語言(軟體默認的翻譯就是為中文翻譯英文
  • 星二代英文都是什麼水平?和老外交流毫無壓力,中文水平卻惹爭議
    王詩齡可以用英文解答數學題;黃多多可以用全英文寫劇本,睡前看的書是全英文字體;楊冪說女兒小糯米2歲時,一開口全都是英文,自己的英語只能陪她到5歲;王中磊兒子威廉,直接和外國人面對面交流毫無壓力。李小璐也在某軟體上曬出自己輔導女兒甜馨讀英文的視頻,甜馨穿著睡衣,目不轉睛的看著眼前播放的英語課程,為了幫助甜馨理解,兩隻手不停地比劃。
  • 中文常見的英文發音糾正
    感謝tube8怎麼讀的投遞新聞來源:businessweekly.com.tw不管學英文難不難,把中文裡穿插的英文說對,總不會太難。
  • 為什麼密碼都是由英文和數字符號組成,卻不支持中文?
    網際網路時代,我們會登陸各種大大小小的APP、網站,登錄時需要輸入用戶名和密碼,用戶名的形式可以是中文、數字、英文,而密碼卻只能設置英文、數字和標點符號,好像從來不支持設置中文密碼,這是為什麼呢?英文、數字只佔用一個字符,在密碼的加密過程當中,能夠快速的進行加密,然後提交到資料庫當中。一個中文佔用的是兩個字符,所以相對而言,中文密碼的加密會更加麻煩,也有可能出現即使加密成功,但程序無法識別解析後的密碼的情況。
  • fast stone中文安裝怎麼設置英文換中文?
    Fast stone是一款十分方便的辦公軟體,但是界面全是英文又造成了一些不方便,那麼有沒有fast stone 的中文版呢?Fast stone中文安裝怎麼設置英文轉中文?接下來一起來跟著小編一起來看一下吧。
  • 13個滲透進中文的英文表達
    恐怕人們和我一樣,早已記不清這個角色或演員的名字,但是這句相當於中文的「天哪!」的英文感嘆卻從此留在了我們的腦海裡。    5. cool  在我的印象當中九十年代那會兒,香港有一個叫「衛視中文臺」的頻道,裡面的臺灣主持人時常說:「帥呆了,酷斃了!」cool這個曾經風靡一時,至今仍在使用的英文詞彙可以表示的意思也很隨意。
  • 「英文是剽竊中文的產物」?留學英國的我們聽完瑟瑟發抖
    視頻一打開,是《破譯英文密碼》這本書的作者兼「愛我中文網」的總裁元定,介紹這本書的核心觀點和理論——英文是剽竊中文的產物。 她說,中文博大精深,是世界上最先進的語言,如果使用中文,就會讓大腦充分進化... 另外,元女士還非常鏗鏘有力地說,和中文相比較,不管是西方文化和英文文化,都沒那麼和諧,充滿了侵略性,是一種不斷侵略的狀態,這樣發展下去的結果就是,人和整個生物圈同歸於盡。
  • 如何用中文快速篩選最新的英文文獻?
    貼心的X-MOL團隊再次在您想睡覺的時候遞上一個枕頭 — 最新文章標題和摘要的中文機器翻譯。這個功能在手機版和PC版上均可以輕鬆使用。手機版,您只需要通過X-MOL 手機APP,或X-MOL微信公眾號底部菜單欄訪問「期刊」(或者手機瀏覽器訪問www.x-mol.com),點擊下圖箭頭所指的「中文模式」,即可用中文瀏覽所有期刊的標題和摘要。
  • 明明是國產車,為什麼好多車主卻把中文標識改成英文?
    近幾年來隨著國產車的巨大進步,越來越多國人開始相信國產車,購買國產車,而且國產車已經開始向豪華領域的合資車發起衝擊,例如長城的魏派雖然價格已經和合資車有一爭了,但是為了名族榮譽感和使命感,掏錢買這車的朋友們不可謂不愛國。
  • 幼兒學習英文會和中文弄混嗎?答案是……
    作為一枚長期奮鬥在一線的老師,經常會有許多家長問我:學習英文會和中文弄混嗎?自然拼讀會和漢語拼音弄混嗎?首先,我很理解家長們這樣的擔憂,因為讓一個兩三歲的小寶寶咿咿呀呀地學習英文,的確是有點困難的。很多家長都有這樣的擔心和顧慮。
  • 《泰坦隕落2》英文改中文方法介紹 中文字幕怎麼設置?
    泰坦隕落2中文字幕怎麼設置?pc版目前已經在steam平臺上線,不少玩家入手後,想改為中文,不知道怎麼調,這裡給大家帶來了泰坦隕落2英文改中文方法介紹,一起來看下吧。 泰坦隕落2英文改中文方法介紹 怎麼讓語音是英文,字幕是中文的話,請按以下操作: 1.打開遊戲目錄下的 CODEX.ini 文件,找到 「Language=zh_TW」 這行字,
  • visual studio 2015怎麼把英文界面變成中文?
    visual studio 2015怎麼把英文界面變成中文界面?最新的vs2015,剛下載下來時是全英文界面,如何將它改成中文界面呢。下面介紹一下詳細的教程,需要的朋友可以參考下最新的vs2015,剛下載下來時是全英文界面,如何將它改成中文界面呢。
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。
  • 外國人苦練中文用英文注音 網友:這下平衡了
    最近一段視頻在微博熱傳,視頻中,某歐洲餐廳為了更好的為中國人服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。你能猜出這句「May You Far Pill」是什麼意思嗎?
  • 如果人類進入宇宙流浪,我希望我們說的是中文,而不是英文
    可見,漢字是一門有韌性、高度穩定的文字,在幾千年的歷史中,經受住了時間和空間的雙重撕扯。而其它文字大多數是表音文字,表音文字最大的缺點就是穩定性極差,不論是英語、法語、德語、西班牙語,還是阿拉伯語,在過去兩三百年間發音都發生了巨大變化,普通人根本無法閱讀幾百年前的文獻資料,只有經過專門學習的語言學家才能閱讀。
  • 紫微鬥數與八字各自的優勢是什麼? 紫微鬥數師生問答
    學生問:周老師,我想問一下,我們所學的紫微鬥數與四柱命理學(八字)有什麼區別?以及他們各自的優勢是什麼?周師答:這位同學的問題問得非常好,一看就是有些命理基礎的同學,以前也經常有同學問類似的問題,通過問問題的方式,我們就能知道這位同學的基礎如何,大部分沒有基礎的同學會這麼問,老師,紫微鬥數和八字哪個更厲害呀?哪個算的準啊?我一般是這麼反問他們,我說,請問刀和劍這兩種武器哪個更厲害啊?這時候他們反而啞口無言了。
  • 如何把中文在線翻譯為英文語音?
    有朋友問,如何將漢字在線翻譯為英文的語音呢?大劉想了下,其實感覺對方應該說的應該是屬於在線翻譯+轉換語音的範疇,其實現在很多在線翻譯網站已經提供了這個功能,這裡匯總下分享給大家。有道翻譯有道翻譯,左側輸入中文,點擊翻譯按鈕後,右側出現翻譯後的英文句子,然後點擊英文框左下角的小喇叭按鈕,就可以變成英文語音朗讀了。百度翻譯百度翻譯也提供了一樣的功能,同樣是點擊英文翻譯框左下角的小喇叭,不過同時也提供了一個特色功能,可以選擇英語發音偏好,可選擇美式英語或者英式英語發音,這點是比較人性化的。
  • 這些司空見慣的中文,你會用英文說嗎?(一)
    老何往期熱文:讓你英文寫作瞬間高大上的100個句型(五)如何寫出高大上的英語,記住這些句型!在日常生活中,我們有許多司空見慣的表達。不過,不論是寫作還是口頭,一旦我們想要將它們用英文表達出來。很多時候卻犯了難,似乎很難找到一個貼切恰當的詞彙詞組。
  • 有些人總喜歡說中文時候夾英文單詞,你覺得這是出於什麼心態?
    今天在知乎上看到了一個同樣困擾小編已久的話題:為什麼人們越來越喜歡在中文中夾幾個英文單詞?這位網友是這麼說的:我就覺得奇了怪了,好好說話很困難麼,這樣混在一起是方便闡述還是方便閱讀?還是當了小半輩子中國公民出了幾年國就連中文都忘了怎麼說了?
  • 外國人都開始學中文了,孩子們還要不要學好英文呢?
    關於「英語無用論」的討論一直甚囂塵上,當然這是少部分人的想法,隨著經濟的發展,英語的重要性也被越來越多的家長看到,近些年又有些家長開始疑惑了:「現在的外國人都開始學中文了,孩子還有必要學習英文嗎?」這個問題似乎在最近的5到10年裡面出現的比較多,這是因為咱們中國的經濟發展了,影響力也越來越大了。所以影響到越來越多的外國人,也參與到中文的學習過程中。