基於語料庫的人民網對外傳播英文報導特點研究

2021-01-15 人民網

4.2 人民網對外傳播英文報導的共詞分析

利用WS軟體的索引功能,結合詞頻統計分析中出現的高頻詞彙,本文選取了2016年上半年人民網對外傳播英文報導中出現較多的詞組「SOUTH CHINA SEA」、「CHINA AND THE」、「BETWEEN CHINA AND」、「WILL CONTINUE TO」、「CHINESE PRESIDENT XI」進行下一步質化文本分析。

4.2.1 「SOUTH CHINA SEA」

在這些詞組中,詞組「SOUTH CHINA SEA」共出現1,106次,甚至超過了很多單個詞彙,可見「南海問題」是2016上半年人民網對外傳播中的一大重點。「SOUTH CHINA SEA」多次直接出現在報導標題之中(文本1~7),以南海仲裁案為焦點,人民網twitter多次貼出相關文章,對此事發出中國的聲音,積極參與到國際輿論的討論中,及時報導中國的南海行動,破解謠言(文本5、文本7);引用多方觀點明確表達中國維護主權、不接受仲裁的態度(文本2、文本3、文本4),並解釋支持中國這一態度的依據(文本1、文本6)。從更普遍的角度看,這也反映了人民網面對事關中國國家利益的問題時在對外傳播中所採取的做法:一是澄清國際謠言,報導中國行動;二是表達並闡述中國立場。

4.2.2 「CHINA AND THE」和「BETWEEN CHINA AND」

在有關「CHINA」的詞組中,「CHINA AND THE」和「BETWEEN CHINA AND」這兩個詞組分別出現292次和出現197次,屬於高頻詞組,而通過報導文本考察這兩個詞組則發現,語料庫中這兩個詞組的使用有重複的情況,因為WS軟體僅能分析三個單詞組成的詞組,故而將這兩個詞組分開。在內容方面,這兩個詞組均在報導中國與世界其他國家(地區、國際組織)之間的外交關係,全面向國際社會展示了中國多邊外交的成果,也凸顯了中國在當今世界所擁有的大國地位。這也反映出對於中國外交活動的報導人民網對外傳播英文報導中相當重要的一個部分。

4.2.3 「WILL CONTINUE TO」

經過WS軟體統計,詞組「WILL CONTINUE TO」共出現了134次,而深入文本分析,則可以看出包含「WILL CONTINUE TO」的報導明顯分為內政和外交兩類,不過報導中均闡述了中國政策的持續性,也可以反映出人民網對外傳播英文報導中比較重視傳播中國政府取得一定成效的政策舉措,亦即重傳播中國成就方面,這有利於塑造中國負責人政府和大國的形象。以隨機從語料庫中抽選的文本為例,內政方面有關於中國持續加大對科技創新投入的報導(文本10)、有持續進行供給側改革的報導(文本11),外交方面則是繼續保持與相關國家密切的經濟外交關係(文本12、文本13)。

4.2.4 「CHINESE PRESIDENT XI」

在含有「CHINESE」的詞組中,出現最多的是「CHINESE PRESIDENT XI」,說明人民網對外傳播英文報導中很重視對國家領導人動態的傳播,文本14~16是從2016年4月的報導中隨機選取的包含「CHINESE PRESIDENT XI」的3則文本,報導的角度不一,其中既有習主席參加國事活動(文本14),也有習主席每年都固定要參加的常規活動(文本16),也有習主席強調的政策性內容(文本15)。而與之相比,在整個語料庫中「GENERAL SECRETARY XI」的表述僅出現7次,可見人民網對外傳播英文報導中對於習近平的報導側重的是其政府職務,而對其黨職報導不多,也可以認為人民網在對外傳播中主要是以國家媒體的形象為自己定位的。

5 總結與討論

5.1 對人民網對外傳播英文報導特點的總結

通過上述研究,本文回歸「人民網對外傳播英文報導特點」這一研究問題,總結出了5個特點:

1、人民網對外傳播英文報導以我為主,積極維護國家利益。

從「CHINA」高居詞頻統計列表首位就可以看出人民網對外傳播英文報導是以我為主的,而2016年上半年對於南海問題的高度關注則反映了人民網對外傳播中對於國家利益的積極維護,而深入到相關文本之後,可以總結出民網面對事關中國國家利益的問題時在對外傳播中所採取的做法:一是澄清國際謠言,報導中國行動;二是表達並闡述中國立場。這種主動出擊參與到國際輿論場的爭奪中,有利於改善之前中國被西方輿論牽著鼻子走的被動局面,英文的報導也跨越了語言的障礙,可以將中國的觀點直接傳播到主流的英語世界。

2、在選擇報導的新聞事實方面,人民網對外傳播英文報導以「正能量」為主,多表達對未來的信心。

「WILL CONTINUE TO」詞組的運用闡述了中國政策的持續性,也可以反映出人民網對外傳播英文報導中比較重視傳播中國政府取得一定成效的政策舉措,亦即重傳播中國成就方面,常以積極的態度報導未來的景象。而在詞彙使用方面,「NEW」和「DEVELOPMENT」均出現至少1,500次,也進一步佐證了人民網對外傳播英文報導中「正能量」為主的特點。

3、就報導內容類型而言,中國的外交活動是人民網對外傳播英文報導的重要組成部分。

通過對高頻詞組「CHINA AND THE」和「BETWEEN CHINA AND」的分析,發現在語料庫中這兩個詞組均是在報導中國與世界其他國家(地區、國際組織)之間的外交關係,全面向國際社會展示了中國多邊外交的成果,也凸顯了中國在當今世界所擁有的大國地位。與此同時,通過「CHINESE PRESIDENT XI」也可以在語料庫中檢索到許多關於習主席出席外交活動的報導。這都反映出中國的外交活動是人民網對外傳播英文報導的重要組成部分,超過了經濟、社會等其他議題。

4、在對外傳播英文報導中,人民網將自己定位為國家媒體,重視對國家領導人動態的傳播。

在語料庫中「CHINESE PRESIDENT XI」的212次出現與「GENERAL SECRETARY XI」的7次出現形成鮮明對比,可以分析出人民網對外傳播英文報導中對於習近平的報導側重的是其政府職務,而對其黨職報導不多。因此推論出在對外傳播英文報導中,人民網將自己定位為國家媒體。故而人民網對外傳播英文報導也重視對國家領導人動態的傳播,報導角度較為豐富,既有安排好的外交等活動,也有每年的例行活動,也包括在某一時間點領導人重點強調的政策性問題。

5、在內容呈現方面,人民網對外傳播英文報導重視使用數位化和統計化的方式來呈現事實。

這主要來自於對研究語料庫的詞頻統計分析,除了語料庫中數字出現多達23,555次外,「PERCENT」一詞在語料庫中出現1823次,平均0.94篇報導即出現一次,充分說明了人民網對外傳播英文報導中多使用數位化和統計化的方式來呈現事實。

5.2 對應用語料庫研究方法研究新聞文本的討論

本文作為應用語料庫研究方法研究新聞文本的一次嘗試,以人民網twitter帳號@PDChina傳播的人民網英文版文章為主體構建了研究語料庫,並以利用WS軟體進行的詞頻統計分析和共詞分析為基礎,分析了人民網對外傳播英文報導的特點。通過這次研究實踐,本研究也可以為後續應用語料庫分析方法對新聞文本的研究提供一定的經驗和心得。總的來說,主要有3個方面可供研究者來參考:

第一,語料庫分析適合大量文本資料的研究,特別是對於海量文本的初期探索性研究,隨著大數據時代的來臨,在分析數以萬計的網際網路文本時,這種研究方法必將獲得更強的生命力。

第二,語料庫分析方法可以直接考察文本中實際的遣詞造句的情況,因此形式上更容易貼近文本的真實意涵,是深入文本研究的一個絕佳取徑。

第三,語料庫分析方法在一定程度上解決了傳統質化文本分析過程中樣本代表性不足的問題,以語料庫為媒介,量化研究與質化研究的方法實現了結合。在本研究當中,對於語料庫方法的應用就分為兩個階段,其一是詞頻統計分析等對於語料庫內容的量化的統計,以此為基礎,第二階段延伸到了利用軟體的索引功能結合詞組探索文本,從而再採用質化的研究方法對文本進行更為深度的解析,以回應在量化部分難以解釋的批判性問題。

參考文獻

[1] Fairclough N. Language and power [M]. Longman, 1989.

[2] Baker P, Wodak R. A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press [J]. Discourse & Society, 2008, 19(3):273-306.

[3] 孫昕. 基於語料庫的網格體育新聞縮略語研究[D]. 山東大學, 2013.

[4] 郭文平. 字彙實踐及媒介再現: 語料庫分析方法在總體經濟新聞文本分析運用研究[J]. 新聞學研究, 2015 (125): 95-142.

[5] 廖衛民, 錢毓英. 民生新聞傳播與社會幸福感評估——基於浙江省媒體語料庫的實證分析[J]. 當代傳播, 2012(3):21-25.

[6] 梁茂成. 語料庫語言學研究的兩種範式: 淵源, 分歧及前景[J]. 外語教學與研究: 外國語文雙月刊, 2012, 44(3): 323-335.

[7] 劉長徵, 秦鵬. 基於中國主流報紙動態流通語料庫(DCC)的成語使用情況調查[J]. 語言文字應用, 2007(3):78-86.

[8] 王立非, 梁茂成. WordSmith方法在外語教學研究中的應用[J]. 外語電化教學, 2007(3):3-7.

[9] 楊娜, 吳鵬. 基於語料庫的媒介話語分析——以《紐約時報》對華婦女報導為例[J]. 國際新聞界, 2012(9):48-58.

[10] 喻國明. 基於語料庫方法的輿論熱詞資料庫的構建——以2011-2013年全國兩會輿情中心詞和關聯詞的發現與分析為例[J]. 新聞與寫作, 2014(1):54-60.

[11] 張升君, 文軍. 翻譯批評中的語料庫方法——用Wordsmith工具分析《論語》的兩個譯本[J]. 外國語言文學研究, 2008(2). 

(責編:溫靜、趙光霞)

相關焦點

  • 《人民日報》推特(Twitter)對外傳播的策略分析
    [ 繆曉娟,左為.如何利用境外社交媒體更有成效——以新華社在Twitter上的探索為例[J].對外傳播,2015(03):62-64.]蔣玉鼐以新華社、《人民日報》、中央電視臺的推特(Twitter)英文主帳號2015年發布的習近平主席相關報導作為研究對象,深入分析這些報導所塑造的國家領導人形象。
  • 碩士學位論文英文摘要寫作研究述評
    隨著中國學術影響力的不斷擴大,英文作為國際通用語的不斷發展,大多數學術論文期刊的發表都要求作者提供相應的英文摘要,碩士學位論文作為學術思想傳播的主要陣地,其英文摘要更是不可缺少的。現今關於碩士學位論文寫作的相關研究主要有:藉助特殊目的英語體裁分析法來分析結構,如語步;分析語言特徵,如模糊限制語策略;分析母語寫作者以及非母語寫作者的英語論文摘要寫作;動詞語態、時態和第一人稱代詞的使用情況等。
  • 2018年度「人民網獎學金優秀論文獎」獲獎名單
    3、《人民日報》推特(Twitter)對外傳播的策略分析——以十九大報導為例 作者:榮賽波 於雅茹 許慧娟 (北京大學) 4、西方新聞受眾對半自動化視頻新聞與人工視頻新聞可信度的用戶體驗比較研究 作者:翟亭亭 展翼飛(復旦大學) 5、「一帶一路」倡議下中外媒體對中國高鐵的形象建構研究 作者:趙平廣;韋龍頷;李治;祁宇軒(清華大學
  • 加快對外傳播體系建設增強廣東文化輻射力
    成功開播廣東國際頻道,打造具有廣泛國際影響力的對外傳播平臺  廣東國際頻道整合了廣東衛視、南方衛視外宣頻道、珠江頻道海外版等全省外宣頻道、欄目資源,節目以英文為主、漢語為輔,節目形式以新聞資訊和紀錄片為主,並根據不同國家時區編排了美洲版、歐洲版、亞洲版,全天24小時滾動播放,是目前全國唯一一家以英文節目為主的省級電視國際頻道。
  • 新媒體時代影像表達:提升中國國家形象對外傳播效果的關鍵一環
    新媒體時代,視覺傳播已成為國家形象傳播的重要力量,梳理已有的國家形象視覺表達,我們發現當前中國國家形象對外傳播過程中普遍存在視覺符號固化、傳播主客體之間誤讀與隔閡較大等問題。基於此,本文提出,在對外傳播活動中,應打破固有的視覺刻板印象,引入他者視角和個體主觀視角,擺脫二元對立,站在全球的話語體系中講述和傳播中國故事。
  • 傳播與說服:說服研究的奠基作,引發一系列更加廣泛、深入的研究
    大眾傳播的優勢已經把世界變成了一個地球村。我們生活在一個大眾傳播的時代,甚至說我們生活的這個時代的特點是盡力說服公眾。讓我們看看被認為是客觀的東西,比如新聞。新聞播音員想向我們推銷什麼嗎?可能不會。今天,第一管理學派就給大家分享一本書——《傳播與說服》。作者卡爾·霍夫蘭是著名的實驗心理學家,也是宣傳與傳播研究的傑出人物。對態度與說服進行了細緻研究,提出了眾多影響頗大的理論,他們形成了「耶魯學派」。霍夫蘭對傳播與說服、說服能力與說服方法的研究,為傳播學的建立做出了一定的貢獻。他的代表作有《傳播與說服》、《耶魯大學關於態度和傳播的研究叢書》等。
  • 人民網2018全國兩會專題:融合聚力奏強音
    作為國家重點新聞網站的排頭兵,可以看到,人民網在此次全國兩會專題報導中,在鞏固傳統欄目的基礎上,積極策劃了融媒體系列品牌欄目,發揮全媒體傳播優勢,服務大局,為展示黨在新時代的最強音做足準備。   多語種呈現   宣傳新時代思想   做好兩會政策思想傳達是媒體工作的重中之重。
  • 騰訊新聞丨2019年全國兩會網絡傳播大數據報告
    騰訊指數、騰訊媒體研究院綜合2019全國兩會熱點事件,基於微信公眾平臺、微博、新聞網站及客戶端、新聞評論等公開場景傳播數據進行分析。數據顯示,自3月2日至3月15日,2019年全國兩會熱點傳播總量達829.8萬條。  2019年全國兩會議題豐富,媒體報導形式多樣,網民討論熱烈。
  • 中國建築材料科學研究總院首次正式出版英文科技期刊
    11月下旬,中國建築材料科學研究總院英文院刊《Journal of Sustainable Cement-Based Materials》(可持續發展水泥基材料)正式創刊並出版發行。該學術期刊由英國泰勒-弗朗西斯出版集團(Taylor & Francis Group)在全球發行。
  • 你的英文水平比得了美國高中生嘛?100個詞來測試一下
    Paul Nation教授的Vocabulary Size Test的網絡版,由VocabularySize.com和惠靈頓維多利亞大學的研究人員合作創辦的。 題目的選項並非直接給出中文釋義,而是提供英文近義詞或相關英文詞彙供選擇,另外題目也不少,從80至120道不等。
  • 網絡新聞專題的內在特質與變化態勢——基於近三屆中國新聞獎相關...
    網絡新聞專題作為網絡新聞作品中最具有重要性的組成,以強信息聚合,全方位、多維度、多視角聚焦,兼追蹤、連續和系列報導特點為一體,成為媒體重大報導主陣地。本文以第二十八屆、第二十九屆、第三十屆中國新聞獎獲獎的29件網絡新聞專題作品為樣本,分析網絡新聞專題的內在特質和變化態勢。
  • 人民網黑龍江頻道招聘啟事
    因事業發展需要,人民網黑龍江頻道現面向社會公開招聘,具體信息如下: 一、招聘崗位 (一)運營部主任 1.擬聘人數:1人 2.崗位職責:負責黑龍江省內經營業務拓展,提高市場佔有率,完成經營任務;負責人民網黑龍江頻道的品牌推廣和整體營銷,參與策劃總網及頻道的推廣活動,有效提升頻道影響力和效益。
  • 全國黨媒信息公共平臺2018全國兩會融合報導實踐
    3月14日,《河南新聞聯播》上出現了這麼一段30秒左右的消息:2018全國兩會特別直播節目「兩會進行時-河南時刻」將於明日下午13:30至14:30在人民網進行直播。這種不可多見的報導形式,正是全國黨媒信息公共平臺(以下簡稱黨媒平臺)在全行業全媒體融合道路上不斷嘗試、不斷創新的亮點之一。
  • 中國科大在基於星座的量子通信實驗研究領域取得重要進展
  • 日本經團聯制定預防感染指導方針草案 正在研究每周休三日制度
    人民網東京5月9日電 據日本時事通訊社報導,日本經濟團體聯合會(簡稱:經團聯)匯總制定的預防感染新冠肺炎對策指導方針的草案內容8日對外披露。為了制定出能夠保護包括對外派遣人員和承包項目人員等在內的所有勞動者防止感染新冠病毒的制度,經團聯正在研究為降低人們在上下班途中的感染風險而引入「每周休三日的制度」。該草案在聽取日本政府專家會議的意見後,將於14日對外公布。草案中,除了提出由企業的經營負責人對制度進行完善、制定針對員工的上下班風險管控對策,還就確保人員健康和職場環境等展示了企業應該採取的具體對策。
  • 英文報導:典當的「小眾市場」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文報導:典當的「小眾市場」 2009-02-25 17:00 來源:中國日報網站 作者:   金融危機來襲之後
  • 探討科技期刊英文摘要寫作需要符合的特點
    這對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。同時,英文摘要也是國際權威檢索系統和二次文獻接觸中文科技期刊論文的第一信息源,直接影響其對中文期刊的固定收錄和論文的轉摘。因此,藍譯編譯認為,科技期刊英文摘要的寫作應符合以下的特點。一、文體的獨立性。
  • 14個最適合留學生的英文網站&使用方法
    在浩如煙海的網際網路學習資料中,哪些是最有價值的英文學習網站呢?今天,烤鴨君為大家整理了14個實用度高、適用度廣的英文學習網站,從全球資訊到八卦問答,從學習資源到漫畫電子書,從寫作到聽力,只要你想學,這些網站都可以幫到你。快點兒碼住學起來吧!
  • 浙江大學數字溝通研究中心正式成立
    圖集12月27日,由浙江大學傳媒與國際文化學院主辦的「走向數字:構建中國特色新聞傳播學科」學術論壇——暨「浙江大學數字溝通研究中心」成立大會在浙江大學紫金港校區舉辦。來自國內高校新聞學院專家學者齊聚一堂,共同探討中國特色新聞傳播學科體系建構。成立儀式。
  • 徐天博等:隱喻中的中國國家形象——基於中英文財經新聞的比較分析
    徐天博等:隱喻中的中國國家形象——基於中英文財經新聞的比較分析 2020-08-15 08:13 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務