探討科技期刊英文摘要寫作需要符合的特點

2021-01-10 一式無憂

為了便於國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文一般都要求附有外文摘要。這對於非漢語國外讀者來說,英文摘要就是一篇獨立的、信息密度很高的短文,他們主要通過英文摘要來獲取中文科技論文所報導的科技信息。同時,英文摘要也是國際權威檢索系統和二次文獻接觸中文科技期刊論文的第一信息源,直接影響其對中文期刊的固定收錄和論文的轉摘。因此,藍譯編譯認為,科技期刊英文摘要的寫作應符合以下的特點。

一、文體的獨立性。英文摘要的主要目的是為了讓外國讀者閱讀和了解論文的主要內容,同時也為科技情報人員和計算機檢索提供方便。因此,英文摘要在文體上應具有相對的獨立性,即應是一篇獨立於中文一次文獻的完整短文,可作為一種閱讀和檢索的功能文體單獨使用。這種獨立性還體現在摘要正文、英譯題名、英譯著作者署名和著作者單位、英文關鍵詞等項目的不可缺失,排版方式上所有英文項目的不可分割性。

二、內容的自明性。摘要是期刊論文一次文獻高度濃縮的精髓內容,英文摘要也不例外。其擁有與一次文獻同等的主要信息量,即便是不閱讀或者無條件閱讀全文,通過英文摘要也能獲得必要的科學信息。這是科技期刊英文摘要內容自明性的一個方面。另一方面,自明性還體現在寫作方式上,應避免使用「筆者」、「作者」、「文章」、「我們」、「本文」、「本研究」等做主語,最多寫成一種泛指句,即無主語句。

三、信息的完整性。英文摘要的撰寫必須強調完整性,即英文摘要所提供的專業信息必須是完整的。這樣,即使不懂中文的讀者,也能對論文的主要目的,解決問題的主要方法、過程,主要的結果、結論和文章的創新、獨到之處,有一個較為完整的了解。因此,在寫作英文摘要時要避免過於籠統的、空洞無物的一般論述和描寫;要儘量利用文章中的最具體的語言來闡述論文的方法、過程、結果和結論。

這樣既可以給讀者一個清晰的思路,又可以使文章論述言之有物、有根有據,使讀者對論文研究工作有一個清晰、全面的認識。相反,過少或不完整的摘要信息量,會失去其檢索價值,故應在有限的篇幅裡將包括方法、數據、結論等在內的主要內容儘可能濃縮體現,雖不可面面俱到,但應力求具體、明確和完整。

四、表述的客觀性。GB7713-87規定,摘要是報告、論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述。科技論文講究嚴謹、準確,用一種實事求是的風格表述科學事實。摘要既是全文的濃縮,就必須準確、客觀地概括文章的主要內容。英文摘要也應具有寫實性,不能帶有明顯的感情色彩,尤其不能進行自我評價,切忌摻雜作者的主觀見解、解釋和評論,為力求完善科技論文摘要的客觀性。

五、行文的規範性。一方面,科技期刊英文摘要的撰寫應儘可能使用規範術語,避免用非共知、共用的符號和術語;不能簡單地重複題名中已有的信息,並切忌羅列段落標題來代替摘要;對科技術語、國名、地名、機構名稱和人名、縮略語、代號、譯名等的使用,應按國家標準或參考權威工具書寫書;尚未規範的科技語言,應與原文保持一致。

另一方面,非特殊情況下英文摘要中應避免使用需要另行解釋說明的數字公式、化學方程式、圖表、化學結構式和非公知公認符號,也不宜引用插圖、表格、公式和參考文獻序號,原則上不出現引文,這也是摘要內容的自明性所決定的。同時,因為摘要是以提供論文梗概為表現形式,所以規範的英文摘要還應注意結構布局的嚴密,繁雜冗長必然缺乏精煉,造成結構鬆散而失去摘要的自身功能。

相關焦點

  • 碩士學位論文英文摘要寫作研究述評
    隨著中國學術影響力的不斷擴大,英文作為國際通用語的不斷發展,大多數學術論文期刊的發表都要求作者提供相應的英文摘要,碩士學位論文作為學術思想傳播的主要陣地,其英文摘要更是不可缺少的。現今關於碩士學位論文寫作的相關研究主要有:藉助特殊目的英語體裁分析法來分析結構,如語步;分析語言特徵,如模糊限制語策略;分析母語寫作者以及非母語寫作者的英語論文摘要寫作;動詞語態、時態和第一人稱代詞的使用情況等。
  • 探討語法在科技寫作中的運用
    藍譯編譯指出,科技寫作離不開語法。因為語法是詞的構成、詞的變化規則和組詞成句規則的總和,是人們所共同接受的語言組合法則的整體。而從事科技寫作,是將科技方面的詞彙、專業術語、公式符號等按照語法規則組詞造句,寫成一篇反映科技事物客觀規律的文章,使文章邏輯嚴謹,層次分明,文理通順,具有可讀性。
  • ISTP期刊是什麼等級的期刊,發表需要多少錢一篇?
    2) 構思論文布局,要力求結構完整統一在對一篇論文構思時,有時會發現需要按時間順序編寫,有時又會需要按地域位置(空間)順序編寫,但更多的還是需要按邏輯關係編寫,即要求符合客觀事物的內在聯繫和規律,符合科學研究和認識事物的邏輯。但不管屬於何種情形,都應保持合乎情理、連貫完整。
  • 英文科技論文寫作文體的幾個特點
    通常情況下,在談到某一文體特點時,必然會涉及到詞彙、句法、語義、語篇等幾個方面。科技文體也無需例外,只不過科技文體與其他文體在這些方面有著很大差異,因為科技英語的內容和功能決定了它具有科技信息含密集、時效性強、學術價值高、嚴謹準確、精練清晰等特點。
  • 醫學論文英文標題寫作的語言規範化注意事項
    另一方面,讀者在未看摘要和正文之前就是通過題名了解論文的基本內容,如果題名表達不當,就會失去應有的吸引效用,使需要這個文章的讀者錯過閱讀機會。因此,達晉編譯認為,撰寫醫學論文英文標題在語言方面應注意以下事項。一、題名的語言結構。
  • 西南交通大學主辦的全英文學術期刊入選機械工程領域高質量科技...
    近日,中國機械工程學會在杭州發布《機械工程領域高質量科技期刊分級目錄》結果。由西南交通大學主辦的全英文學術期刊《Biosurface and Biotribology》(生物表面與生物摩擦學,簡稱BSBT)入選我國機械工程領域高質量科技期刊,達到國內外知名期刊水平,即T2級。
  • 中國建築材料科學研究總院首次正式出版英文科技期刊
    11月下旬,中國建築材料科學研究總院英文院刊《Journal of Sustainable Cement-Based Materials》(可持續發展水泥基材料)正式創刊並出版發行。該學術期刊由英國泰勒-弗朗西斯出版集團(Taylor & Francis Group)在全球發行。
  • 論文期刊投稿格式,了解一下
    期刊學術論文的結構是論文內部的組織和構造,是論文作者思路的反映。期刊發表對格式要求往往也是比較嚴格的,對於常常只注重論文內容不注意形式的作者來說,期刊發表論文格式的要求直接影響編輯的審稿印象和成功通過與否,因此格外重要。
  • 如何用中文快速篩選最新的英文文獻?
    手機版,您只需要通過X-MOL 手機APP,或X-MOL微信公眾號底部菜單欄訪問「期刊」(或者手機瀏覽器訪問www.x-mol.com),點擊下圖箭頭所指的「中文模式」,即可用中文瀏覽所有期刊的標題和摘要。
  • 英文論文的精髓在於標題?這5個注意點直接提升投稿錄用率!
    隨著我國高校對研究生發表EI、SCI等國際期刊的要求越來越嚴苛,研究生向國際學術期刊或國際學術會議投稿,已成為正常畢業的必須路徑。既然要撰寫英文學術論文,必然要遇到英文標題的擬定這一現實問題。眾所周之,學術論文的標題是其基本思想的濃縮與概括,一則好的標題應該確切、鮮明、扼要地概括論文的基本思想,使讀者在未看論文的摘要和正文之前即能迅速準確地判明論文的基本內容,從而做出是否繼續閱讀摘要和正文的判斷。
  • 面對英文寫作短板 這些英文寫作思路很實用 - 教育新聞 - 濟南教育...
    對於在英美澳加等以英語為官方語言的國家留學的人來說,英文寫作是無法繞過的門檻。對多數人來說,口語不好可以通過使用簡單詞彙和手語實現溝通,閱讀和聽力水平則可以通過浸潤在英語環境中被動提高。但相比較而言,英語寫作能力很難快速提升,甚至會因此拉低單科乃至整體成績。本文將介紹一些較為實用的英文寫作思路,以供海外學子參考。
  • 探討科技英語翻譯的基本要求
    由於中文和英文所處的社會背景不同、使用習慣不同、人文背景不同、產生過程以及演變發展各方面都不盡相同,因此使得中文和英文各個方面均有較大差異。一般來說,進行科技英語翻譯,翻譯人員需要同時具備較高的英文水平和中文水平。但在針對科技英語的翻譯過程當中,出現一些錯誤是比較常見的事情,也是在所難免的。
  • 淺談論文寫作中科技英語詞彙的特點及構成
    隨著科學技術的迅猛發展,以英語為載體的出版物和科技資料以及科技文獻等日益劇增,同時隨著科學研究的日益全球化,進行國際技術談判和技術交流也日益頻繁,涉及到有關科技詞彙方面的地方越來越多,一些新的英語詞彙也層出不窮,所以學習和掌握好科技詞彙是非常有必要的。
  • 面對英文寫作 這些方法很實用
    對於在英美澳加等以英語為官方語言的國家留學的人來說,英文寫作是無法繞過的門檻。對多數人來說,口語不好可以通過使用簡單詞彙和手語實現溝通,閱讀和聽力水平則可以通過浸潤在英語環境中被動提高。但相比較而言,英語寫作能力很難快速提升,甚至會因此拉低單科乃至整體成績。
  • 科技英語的語言特點和英譯漢翻譯技巧的運用
    對於科技工作者而言,要想掌握本領域的最新動態,了解最前沿的信息,應當具備一定的翻譯能力,才能實現跨文化交流思想和溝通信息。因為坐等他人將英文翻譯成漢語後再閱讀,早已失去了其大部分的價值。而要想實現此目的,就需要把一種語言所表達的意思用另一種語言準確而完整地表達出來。
  • 淺析英語科技論文的語言特點
    科學技術發展進步的同時,國際間的科技交流活動也越來越多。而科技論文作為科技交流的重要方式,其英語形式的使用需要也在相應擴大。為了準確、全面解釋英語科技論文所表達的內容,應掌握客觀性、真實性、合理性、嚴謹性等特點,同時,還應注意前後文的有序銜接。
  • 這些神網站幫你在線檢查,英文學術寫作輕鬆
    相信各位大四生、研究生乃至於博士生,在撰寫英文學術論文時,都會遇到這樣一個問題!那就是,英語語法不地道!坦白來說,如果是考試或者口語過程中,英語語法不地道,大部分人都不會深究,誰會閒的沒事管你語法問題?但是!英文學術寫作,不同於應付考試。一般來說,你寫的學術文章,很有可能作為論文發表到某些期刊上面。
  • 「網紅」醫生:把英文肺癌科普詩送進頂級期刊
    趙曉剛的英文詩歌《I Longto beKing》(中文譯名《我要當老大》)在2017年伊始,登上了美國權威胸外科雜誌《CHEST》(SCI收錄期刊),引起轟動。趙曉剛成為該期刊創刊以來迎來的第一位中國籍醫生詩人。《CHEST》期刊的編輯在錄用趙曉剛作品時給出了這樣的評語——這是一個非常有趣的關於肺部疾病的自白詩。
  • 2017-2018年中國期刊業發展報告(摘編)
    一、我國期刊業發展特點與趨勢2018年我國期刊出版改革不斷深化,期刊品種不斷增長,期刊布局更趨合理,國際影響力逐步增強,在利好政策支持下,媒體融合與資源整合一體推進,為我國期刊發展提供了強大動力。期刊種類眾多,內容厚重,分眾傳播效果好,成為主題宣傳的重要平臺。
  • 英文寫作中有哪些常見的中式英語表達?
    漢語的一個特點是注重文採,寫作者往往不惜筆墨反覆強調以加深所表達的意思, 而英語則與此相反,主張言簡意賅。初學者容易將中文逐詞逐句翻譯成英文,在用詞上很容易出現重複。句子中介詞"to"本身就帶有「參與」的意味,不需要再加其他動詞。(2) 句式和語篇漢語和英語兩種語言背後的思維模式有不少差異。比如漢語中更加傾向於人的主體性,作為這種理念的一個反映,我們會發現中文句子常常以人作為主語,而英語句子常常以實物或抽象概念等客體作為主語。這種差異導致我們在寫英文時句式的選擇經常會出現問題。