日本人自己眼中好看的日文字體是怎樣的?

2021-01-09 字客網

世界上的語言有著各式各樣,如中文、英文、法文、日文、泰文等等,同樣的這些國家語言的字體也會同樣的也會有著很大的區別,我們的講的中文的話則是用中文字體來表達,英文的話則是用英文字體來表達等。

且字體之間又有著不同的區分,在我們中國的話,我們的中文字體基本上有黑體、宋體、楷書、隸書、行書、草書等這幾類。且我們對於字體的審美從基本上來說也說也是大致是相同的。如下面手寫的楷書,相信對於我們國人的眼光來說,基本上都是覺得寫得很不錯的。當然對於一些巔峰的手寫字體的話,有著一定的比較程度的話,相信不同的人也會有著不同的選擇,但這都是已經在我們都認為的審美好看的基礎上,更深的去做選擇了。

那麼對於日本人而言他們眼中好看的字體是怎麼樣的呢?有些人可能會覺得基本上是差不多的,因為大家同樣的都是人,審美應該不會有太多差別。但我想說的是日本人眼中認為好看的日本字體與我們所認為的相比較還是有著一定的區別的。因為首先我們跟它們之間有著不同的民族文化,所以說我們的審美的話也會因為受著不同民族文化的影響而有所區分的。此外還有一些觀念不同,所以也會收到影響。

就好比如說,我們現代與古代的唐朝相比較,我們現代人大部分都以為瘦為美,而唐朝卻是以胖為美的時候,所以說審美自然有著不一樣的變化。

以下是日本書法大師手寫的日本字體。

個人感覺的話,對於日本人而言,基本上的情況是他們寫的字體的話總體上給人的感覺是很工整,但是不怎麼有欣賞價值。就拿日語漢字來說,見到他們寫的基本都是不帶連筆、結構略有偏差、字與字之間缺乏連貫性,這樣的感覺。而且見過很多日本人的手寫風格都差不多。中國人裡幾乎很難找到兩個人字體風格幾乎一樣,而且即使在普通人中也有許多字體美觀,有一定欣賞價值的。

再者而言,對於下面這兩幅圖,第一幅圖的三種每的寫法,對於我們而言,無論怎麼看,感覺都還是屬於不錯的,可以接受的,相反第二幅的兩種每的寫法的話相信我們大部分人都是覺得不怎麼好看的,但是對於日本人而言,他們可能就會覺得第一幅圖的三個每字都寫得好醜,而第二幅圖的兩個每字好看。

雖然說,上面的第二幅圖的這兩個字,前者傲骨凌凌,後者柔美卻不失大氣,但是偏離我們的主流審美太多,並不會認為這是漂亮的。而可能對於日本的審美而言,因為對於它們的主流審美,是偏向於這種風格的,所以說會覺得上面第二幅圖的寫的每字是好看的。

所以說,因為環境和文化的不同,不同國家之間的人的審美也是會有著不一樣的。

相關焦點

  • 日本人眼中的好看,都長成了什麼樣子?
    例如,諸多網友眼裡的微笑女神新垣結衣,可愛仙女石原裡美,都應該萬裡挑一的顏值,好看到人間難得幾回見的存在。但是,按照日本網友的投票選舉,他們眼中的好看,究竟都長成了什麼樣子呢?按照日本媒體統計的投票次數,依次揭開了「長得好看」的面紗。北川景子 82票。略帶清冷的氣質,作為日本好看的顏值代表,也深受每個年齡階段的粉絲所追捧和喜愛。
  • 日本教授稱日文起源於中國漢字,日本網友怒斥,真相讓他們心碎
    日本教授:日文起源於中國漢字不過對於日本的很多學者來說,他們並不認同這一說法,他們認為日文的演變從來都是獨立的,並沒有受到中國漢字的影響,因此他們也不會輕易承認日本就是起源於中國漢字,畢竟文字對於一個民族那麼重要,可以說是一個民族文化的象徵,如果承認了自己民族的文字是起源於其他的民族文字,那就相當於承認了自己民族的文化都是起源於其他民族,因此日本自然不會輕易承認的。
  • 日本教授:日文起源於中國漢字!日本網友的玻璃心碎了一地
    但對於日文是不是起源於我國漢字,中日雙方都有著爭議,畢竟文字是記錄一個民族文化的載體,承認日文發源於我國,那就相當於承認了日本的文化都是源於我國。日本教授:日文起源於中國漢字!近日,有日本教授在一個節目中稱,日文的漢字、平假名、片假名起源於中國,這在中日兩國都引起了爭議,甚至有日本網友罵其為「日奸」。
  • 組圖:王力宏歌聲徵服亞洲 推出全新日文大碟
    頁面功能  【我來說兩句】【我要「揪」錯】【推薦】【字體:大 中 小】【列印】 【關閉】 長達一年的醞釀,已在日本發行了三張日文單曲的力宏,在廣大歌迷的期待下,終於在7/23,推出了他在臺灣發行唱片以來,第一張全新個人創作日文大碟《Hear My Voice》!
  • 「逢中必反」搞錯日文漢字與簡體字
    民進黨「立委」劉世芳質疑路口「待轉區」三字字體為簡體字,但被網友指正,其實是日本漢字。(圖片取自臺媒)中國臺灣網4月3日訊 「世芳扯鈴」早前曾淪為外界笑柄。據臺灣「中時電子報」報導,民進黨「立委」劉世芳昨天(2日)在臉譜網(Facebook)上發出一張照片,稱該圖是高雄九如澄清路口的「待轉區」,她質疑「待轉區」三個字是「簡體字」,但隨即被網友打臉,其實這三個字都可以是日文的漢字,尤其「轉」字的簡體跟日文漢字寫法完全不同,該圖片上的「轉」明顯是日文漢字而不是簡體字,網友揶揄「原來祖國是日本。」
  • 日本人最喜歡起什麼名字?這些日文名字你會念嗎?
    近幾年來,日本年輕父母熱衷於替小孩取「閃亮名」,掀起一番唇槍舌戰,電視臺也在節目當中討論此現象。看到某些「閃亮名」時簡直難以置信,忍不住懷疑這真的是人名嗎?到底日本人最愛替小孩取的名字是哪些?以下就一同揭曉,還要順便教大家這些名字怎麼念喔!▋閃亮名(キラキラネーム)是什麼?
  • 日本人最常用錯的10句日文,大家最常用錯的第一名竟然是…
    於是最近日本網站就針對這「日本人最常用錯的日文」來做調查,最多人用錯的第一名搞不好你也曾經不小心誤用過喔。如果以中文來思考,意思就絕對正確的「割愛」,但似乎有許多日本人會誤以為是「單純割捨不需要的東西」。
  • 王力宏錄日文專輯每天只睡2小時 迷倒日本歌迷
    王力宏錄日文專輯每天只睡2小時 迷倒日本歌迷   經過長達一年的醞釀,以及在日本發行三張日文單曲之後,王力宏終於發行了第一張全新個人創作日文大碟《HearMyVoice》,該唱片不僅在公信榜有很好成績,還迷倒了大批日本女歌迷。
  • 蘿莉控的日文是怎麼說的?好多看番的人不懂日文也會了
    好多看番的朋友都「自學日文」,打引號就是並沒有正規的去學日文,而是學了一個發音。什麼「雅蠛蝶」咯,「歐尼醬」咯,「那卡大戲」咯,看著看著都會了。今天我們要來談一談的,就是「蘿莉控」這個詞是怎麼來的。「蘿莉控」這個講法,源自日文裡的ロリコン這個詞。
  • 日文簡歷怎麼寫才夠地道?
    日文簡歷也可以說是日文履曆書,恐怕是每個日語專業畢業生都應該準備的一份簡歷,準確地道的日文簡歷一定會讓你在眾多簡歷中脫穎而出,但是因為不太熟悉日本人的習慣和用詞方法,就連很多學日語的人都不太會寫履曆書,下面來詳細講一下日語履曆書的寫作方法。
  • 為何總是能在日文中看到中國的「繁體字」?日文是如何形成的?
    引言 我們時常會在日本進口商品的介紹書上看到一些日本文字,即使對日文一竅不通,我們依然能夠多多少少認識幾個「日本文字」,這是為什麼呢?細心的朋友可能會發現,在密密麻麻「不知所云」的日本文字中,竟然夾雜著幾個漢字。這些漢字大多數是沒有被簡化的繁體字,或是發生了「變形」。
  • 【文體藝苑】《琅琊榜》將在日本播出 中文原聲配日文字幕
    《琅琊榜》將在日本播出 中文原聲配日文字幕  近日,有媒體報導,電視劇《琅琊榜》將在日本播出,日本版劇名定為《琅琊榜(ろうやぼう)~麒麟の才子、風雲起こす據報導,日本版《琅琊榜》將採用中文原聲配日文字幕的方式播出。具體播出消息將於2月1日公布。  西藏非遺數位化保護工作基本完成 傳承人將告別「人走藝亡」  近年來,西藏非遺數位化保護工作不斷推進,曾經「人走藝亡」「人亡歌歇」的非遺保護困境逐漸「解圍」。
  • 日本人叫梁朝偉「東尼雷恩」!為什麼中國人的日本名這麼奇怪?
    許多中國藝人雖然在日本小有名氣,但日本人卻只叫得出他們的英文名字,而不知道他們的中文名字。究竟是為什麼,原來背後有三大原因!原因一:中文發音對日本人來說太難念對日文有點認識的人應該知道,日文中有非常多從外語音譯過去的外來語!像是咖啡(コーヒーkōhī)和泡菜(キムチkimuchi)等。
  • 日本大阪地震蔡英文急關心:日文發完又發英文
    【觀察者網 綜合報導】據臺灣「東森新聞」6月18日報導,日本大阪18日早上發生6.1級地震,震中位於大阪府北部,震源深度僅10公裡,現已3人喪生、230人受傷。臺灣地區領導人蔡英文得知後表示關切,並指示相關單位提供必要的協助。先後通過發言人和推特表示慰問。
  • 孫中山名字由來:為日本人所起 曾用日文名「中山樵」
    從事革命流亡日本時,為秘密活動安全起見,在日本曾使用中山樵、高野長雄、中山二郎、吳仲這些假姓名。中山、高野用得多些。孫中山在正式公文籤名用孫文(印鑑亦僅有「孫文之印」);對家人親屬用德明、科父(對離異後的盧夫人);對西人通用孫逸仙(Sun Yat-sen)。他在寫信時,1910年署名使用過中山(與西人通信使用的中山,不是用日文假名英譯Nakayama,而是用漢語英譯Chung San)。
  • 日本人審美觀獨特,喜歡留大虎牙,大家感覺好看嗎?
    通過這方面能看出來,日本人審美觀的確挺獨特! 那麼虎牙為什麼在日本人眼中這麼重要呢?有很多女孩天生有虎牙,當然也有很多女孩天生下來牙齒非常整齊,但是為了讓自己變得更好看,專門去進行整容,因此日本當地多了很多虎牙整容項目,通過手術把虎牙外翻或者增大。
  • 世界上第二個「日本」,講日語寫日文用日本旗,至今不與中國建交
    世界上第二個「日本」,講日語寫日文用日本旗,至今不與中國建交文|小羽邱吉爾說過一句話:「沒有永遠的敵人,也沒有永遠的朋友」,在現代背景下,這句話已經演變成了「沒有永遠的敵人 ,只有永恆的利益」,不管是一戰還是二戰,日本都在找機會往外擴張,亞洲很多國家都被日本欺負過,
  • 劍之街的異邦人怎麼輸日文 切換日文輸入法教程
    很多老玩家應該都知道,很多日式RPG是不能輸入中文名字的,此外,日文遊戲只要涉及到文字輸入,一般都要用到日文亂碼轉換工具。那麼劍之街的異邦人怎麼輸日文呢?這裡就由巴士小編給大家詳細講解一下。如果覺得不夠直觀,可以參考一下下面的視頻教程。如果覺得太麻煩,可以下載這個跳過名字遊戲存檔。
  • 國產劇日文名誇張?源於命名習慣
    日本許多編劇非常熱衷於給自己寫的劇加上副標題,副標題的主要作用其實就是講述本劇的主要內容。比如前文提到的幾部劇,不管是對於日本觀眾來說還是海外觀眾來說,簡單的一個詞或是幾個單詞並不能讓人知道這部劇是講什麼的,所以都要加上副標題。
  • 騰訊字體發布:6763個漢字 動感十足
    11月14日,騰訊發布了「騰訊字體」( TTTGB-Medium ) ,特點是更現代、更協調、更動感。據悉,騰訊字體共收錄6763個全形漢字,以及拉丁字母、希臘字母、日文平假名及片假名字母、俄語西裡爾字母,共同呈現一致的視覺美感。