日本人叫梁朝偉「東尼雷恩」!為什麼中國人的日本名這麼奇怪?

2021-01-09 樂吃購日本

中國藝人名字的日文翻譯,超級複雜!周杰倫的日文叫做「ジェイチョウ」(Jay 周),竟然是從英文翻譯過來,不看姓氏可能會以為是外國人呢。到底為什麼日本翻譯中國藝人名字時,會用英文譯名?立刻看小編的說明!

▋明明就有中文名字,為何要用英文名音譯?

許多中國藝人雖然在日本小有名氣,但日本人卻只叫得出他們的英文名字,而不知道他們的中文名字。究竟是為什麼,原來背後有三大原因!

原因一:中文發音對日本人來說太難念

對日文有點認識的人應該知道,日文中有非常多從外語音譯過去的外來語!像是咖啡(コーヒーkōhī)和泡菜(キムチkimuchi)等。

日本平假名

因此照理說華人的中文名字轉換成日文,應該也會用直接音譯的方式。但中文讀音對日本人來說不好發音,硬是音譯容易念起來拗口。

原因二:日文漢字音讀不好記,聯想不到對應的漢字

日本除了直接用中文發音轉換成片假名的音譯外,因為日文漢字大部分與中文相同,所以過去也常用用日語漢字發音來念華人的名字。

麵包師傅「吳寶春」的日文名字就是使用漢字音讀。

但日本人即使聽到漢字音讀,也很難聯想名字使用哪幾個漢字:和中文的破音字類似,日文的漢字往往讀音不只一個,其中還又分成音讀跟訓讀。加上許多中文字在日文漢字中是較生僻的字,所以這種念法現在也比較少被使用了。

原因三:藝人本來就有英文名字

蔡依林的日文「ジョリン」翻自英文「Jolin」。

因為中文名翻譯成日文,不論用哪個方式都不好念或不好記,所以需要名字響亮又好記的藝人,會用自己的英文藝名音譯成日文!一方面許多英文名字日本人本就熟悉,另一方面英文名念法比中文名更普及,所以聽到的時候腦中就比較容易出文字,印象也容易較為深刻!

▋中文名到底怎麼翻?下面3種最常見!

① 漢字音讀

陽岱鋼日文名字「ようだいかん」

前面提過這種方法現在比較少使用,所以較常用於歷史人物或政治人物的名字翻譯。另外一些名字比較早就被翻成日文的人也較容易使用這個翻譯法,例如長年在日本職棒發展的陽岱鋼就是一例。

② 華語(普通話)的發音直譯

林志玲日文名字「リンチーリン」

這種翻譯法近期比較常用,在表記上會使用片假名而非平假名。使用這個方法的優點是:翻譯後的日文發音會比較接近原本中文字的讀音。但也如前文提到,因為中文的部分發音對日本人來說很不好發音,所以相對漢字音讀方法,比較拗口難念。今年宣布與「放浪兄弟」(EXILE)的 AKIRA 結婚的志玲姊姊就是其中一個例子!

③ 英文名+姓氏的音譯

梁朝偉日文名字「トニーレオン」

最後是最常用於藝人名字翻譯的方法,就是用英文名字加上姓氏的音譯!但這當中又可細分為兩種,因為香港使用的是粵語,所以在姓氏音譯上也是以粵語的發音為基礎。例如影帝梁朝偉的日文翻譯「トニーレオンtonī reon」就是以英文的「Tony」加上姓氏「梁」(Leung)的粵語音譯。

▋中國名人的日文名字,你認得幾個?

了解了中文名字翻譯成日文的常見方法後,一起來看看下面11位中國名人名字的日文自己認得幾個吧!一共有3+1種不同的翻譯法喔。

英文名(+姓氏)的音譯

中文發音直譯

漢字音讀

日文訓讀

以上就是中文名字翻譯的方法和小介紹!大家覺得哪種方法最合適呢?下次發現中國名人出現在日本的新聞或節目時不妨多注意一下他們名字的翻譯方式吧!

相關焦點

  • 日本黑幫為什麼總愛「切小指」
    只是後來,小弟伸出自己的小指,一臉哭相,半吞半吐,「切手指的事,能不能就這麼算了?」再沒有肝膽相照與情義千斤,切指變為交現金。像一下叫烈酒嗆了喉,整個日本黑幫時代,到底是過去了。這叫「博徒(Bakuto)」,也叫渡世人。插單刀,纏腳絆,踏草履,遇著同行大喊「仁義」。若靠了旁人「一宿一飯之恩」接濟,他日必將捨命償還。
  • 連日本人都會念錯的日文名字?教你怎么正確讀日本人名
    日本人名的讀法有多難?難到日本人在填寫表格中的姓名時都需要標上讀法。許多小夥伴在學習日語的過程中也感嘆,即使記住了大量單詞和語法,還是會遇到不會讀的日本人名。本期我們就一起來吐槽一下日語人名為什麼這麼難讀,以及了解怎樣有效記住日本名字的讀法。
  • 日本有姓氏叫我孫子,中國人笑了,日本人急了:不是中國想的那樣
    眾所周知,國與國之間由於文化的差異往往會鬧出一些笑話,就比如日本有個姓氏叫我孫子,看到的中國人很多都情不自禁地笑了!其實在日本不僅有姓氏叫我孫子,甚至還有個城市叫我孫子市,而我孫子作為姓氏在日本使用已經有1000多年的歷史!
  • 日本人為什麼不喜歡用「あなた」這個詞?
    學日語的小夥伴都知道,日語裡的「你」說成「あなた」(音:anata),但是它的用法你未必真的明白。實際上,「あなた」在日常對話中並不是那麼常用,有時使用它還會給人以不禮貌的印象。今天就跟著小編一起來了解一下「あなた」的用法吧。尊稱?蔑稱?
  • 日本人從哪裡來,真的是徐福後代嗎?
    「知鴉」通識課《就愛回答你的問題》,搜素各領域的冷門問題,以嚴肅知識作答,剖析問題背後的事實和邏輯,在滿足好奇心的同時,拓寬你的知識邊界。今天我們挑選其中的一節:「日本人是從哪裡來的?他們真的是中國人的後代嗎?」日本是一個非常奇特的國家,就像《菊與刀》這本書所寫的那樣,整個民族都充滿了矛盾和讓人不解的地方。
  • 「日本留學」必勝!日本人考生必吃必用的應援小物有哪些?
    每逢考季,日本超市、便利商店總出現為考生祈願的開運零食餅乾,而且日本媽媽也會帶著考生們到餐廳吃豬排丼,或是到神社祈求合格必勝。想知道日本為考生準備的五花八門應援小物還有哪些嗎、各有什麼含義?為什麼考前必吃豬排?
  • 日語:日本人說的「草」是在罵人嗎?了解以後,腦洞大開
    為什麼會出現母語都跟不上節奏隨著網絡時代的到來,信息交流不再如過去那麼閉塞,電視電影娛樂節目實在太多,但每個人品位和興趣的有所不同,每個人看得節目自然不一樣,當你不看的節目的某個詞火了起來,你自然是跟不上節奏了,比如不看相聲和不好古董文玩的我,自然對「盤他」一詞措手不及。
  • 《在下坂本,有何貴幹》為什麼這麼火?日本網友推特曝真相!
    《在下坂本,有何貴幹》的主角坂本以其風騷的走位和風度十足的做派不斷拯救周圍的同學乃至世界,成為女生們心中的男神,大媽們眼中的偶像,就連男生們也被接連被掰彎…… 為什麼《在下坂本,有何貴幹》會大受歡迎?從一些日本網友的推特來看,原因集中在以下幾點:一、劇情爆笑,猜不到結尾《我叫坂本》能達到今天這樣的火熱程度源於各種誇張的惡搞畫面和令人猜不透結局的劇情發展,這些都令人眼前一亮。相比其他王道漫「看第一話就能預測到最終話」的平庸設定,《我叫坂本》每一話都不刻板拘泥,劇情急劇轉折都吊足了胃口,歐·亨利式的結尾引發爆笑之餘使得讀者不由再翻回去重看一遍。
  • 日本也有凡爾賽宮?東京「迎賓館赤坂離宮」與「京都迎賓館」
    喜歡到東京自由行的你,知道東京有座被指定為國寶的日本版凡爾賽宮嗎?在日本,專門接見世界各國元首與貴賓的外交專用場所稱為「迎賓館」,一座是位在東京的「迎賓館赤坂離宮」,另一座「京都迎賓館」則位於京都御所。媲美凡爾賽宮的迎賓館赤坂離宮內部到底有多豪華?兩座迎賓館的參觀重點有哪些?跟著特派記者一探究竟吧!
  • 如何辨別中國人和日本人?!告訴你中國人和日本人的不同點
    如果站在中國人或者日本人的立場來看這個問題的話,或多或少都會有一定的狹隘,那麼筆者就從第三方(歐美國家)來介紹他們是如何分辨中國人和日本人的。(備註:筆者講述的是中國的一些特點,我不認為這些特點不好,我也是中國人,我也有這些特質!請不要自動的認為我說的這些特點就是不好的,噴子請遠離!!)中國說話聲音大,日本人說話聲音小提前說:筆者不是說說話聲音大就是不好,聲音小就是好!
  • 日本顧客真是被日本服務慣壞了?為什麼總是讓人家土下座?真想幹屎他們!
    大不了就回國,日本人這麼待俺們,俺們也不稀罕在那待了,對不對!我們做錯了,可以批評啊,可以指正啊,但無理要求絕對不能滿足他們。而且在日本,強迫別人土下座的話,是犯罪的噢。不行,咱們就報警,讓警察收拾他!
  • 看看日本人眼中「中國人與韓國人」區別,沒想到他們是這樣看我們的
    說起亞文化,就必不可免的要提起三大亞太國家:中國、韓國和日本。這三個國家地理位置相鄰,又同樣都是黃皮膚黑眼睛,自然免不了總被放在一起提起。在中國人眼中:韓國娛樂產業發達,綜藝節目很搞笑,韓式烤肉和冷麵都很好吃。而日本二次元產業令人動容,開放性和包容性也讓人嚮往。
  • 日本人說「草」可不是罵人!這些日語漢字完全≠中文意思!
    日文:天衣無縫;天真爛漫是的,你沒有看錯,「天衣無縫」除了我們中文理解的的意思,它還有「天真爛漫」的意思。辭書上是這麼寫的:形容事物自然而沒有技巧修飾的痕跡。原本是說仙人仙女的衣服沒有衣縫。現在拿來形容上好的詩詞不加修飾,非常巧妙自然的意思。也用來形容人的性格不加修飾,純真無邪,天真爛漫的樣子。
  • 到「日本威尼斯」乘小舟遊河納涼!「柳川.太宰府」一日遊
    大家知道在日本也有像水都威尼斯般的浪漫美景嗎?位於九州福岡縣南部的「柳川市」,市內有縱橫交錯總距離長達930公裡的人工河,因而有水鄉「日本威尼斯」的美名。除了沉浸於乘船遊河的樂趣外,建議同時前往被稱為日本學問之神的「太宰府天滿宮」參拜。
  • 日本人最喜歡起什麼名字?這些日文名字你會念嗎?
    近幾年來,日本年輕父母熱衷於替小孩取「閃亮名」,掀起一番唇槍舌戰,電視臺也在節目當中討論此現象。看到某些「閃亮名」時簡直難以置信,忍不住懷疑這真的是人名嗎?到底日本人最愛替小孩取的名字是哪些?以下就一同揭曉,還要順便教大家這些名字怎麼念喔!▋閃亮名(キラキラネーム)是什麼?
  • 日本沒有髒話?!那日本人是怎麼罵人的……
    可能99%的人最開始接觸的日語就是罵人的話在日劇動漫裡時不時出現的「八嘎」「阿貨」即使沒有學過日語也能一下記住說到髒話每個國家的語言中都有英文的「f*uk」中文的「cnm」法文的「connard」......那日本人平時是怎麼罵人的呢?
  • 中國人和日本人都是亞洲人,長相相似,為何日本人一眼就能區分
    我們中國人一般出國旅遊的時候都會選擇我們國家周邊的國家,比如韓國、日本、泰國這些地方。眾所周知我們都是亞洲人,長相上本來就很相似,一般很難區分開來,可是為什麼我們中國人去日本旅遊,日本人一眼就能區分開來呢?接下來我們就一起來了解一下。
  • 為什麼日語星期一叫「月曜日」?3個看了必懂的日文日期豆知識
    你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?日本不只星期的說法跟中文不同,傳統月份的十二月名稱也不同,而是「師走」,你知道來由嗎?這次小編要告訴你原因,還有解析日文日期讀音差異。學日文想過但搞不懂的3件事,就看這一篇!
  • 都是日本差距卻如此巨大?!關東、關西日本料理的文化差異
    傳統常認為關西人愛吃烏龍麵、關東人常吃蕎麥麵,因為江戶時代的木版畫上也有繪製江戶(東京舊稱)人特別熱愛吃蕎麥麵的圖畫,且蕎麥主要是不良於種植水稻的土地的作物,所以土壤肥沃的關西便不會需要種植蕎麥,自然也沒這麼流行吃蕎麥麵了。
  • 動畫電影「辰巳TATSUMI」8月日本上映 同期召開座談會
    動畫電影「辰巳TATSUMI」8月日本上映 同期召開座談會 2013-07-30 17:50:27