中醫英語常用語:關於陰陽的翻譯

2020-11-25 騰訊網

陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之始本

(十二)陰陽

1.Yin and yang generally refer to two opposite aspects of interrelated things or phenomena in the natural world.

陰陽是對自然界相互關聯的某些事物和現象對立雙方的概括。

2.The side facing the sun is yang and the reverse side is yin.

向日為陽,背日為陰。

3.「water and fire are the symbols of yin and yang.」

水火者,陰陽之徵兆也。

4.「Yin and yang are what is called Dao」

「一陰一陽謂之道。」

5.On the one hand, under certain conditions yin may change into yang and vice versa; and on the other hand, any phenomenon may be infinitely divided into its yin and yang aspects.

一方面,在一定條件下,陰可以轉化為陽,陽也可以轉化為陰;另一方面,任何事物和現象都可以無限地分為陰陽兩個方面。

6.「Yin and yang form the law of heaven and earth (the natural world), the fundamental principles of all things, the parents (originators) of change, the beginning of birth and death...」

陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之始本……」。

7.For instance, in the natural world, the motions of celestial bodies, the variations of the four seasons, the alternations of days and nights, as well as sprouting in spring, growing in summer, reaping in autumn and storing in winter, are all the concrete manifestations of the unity and opposition between yin and yang.

比如,自然界中的天體運動、四季變化,晝夜更替以及春生、夏長、秋收、冬藏等都是陰陽對立統一的具體表現。

8.「Predomination of yin results in yang disease while predomination of yang leads to yin disease.」

陰勝則陽病,陽生則陰病。

9.So 「if only yang exist, there will be no birth; if only yin exists, there will no growth.」

所以「孤陰不生,孤陽不長。」

10.Such an interdependence between yin and yang is also reflected in the relationship between substance and function. The substance corresponds to yin and the function to yang. Thereby, there is no substance without function and no function without substance.

陰陽相互依存的關係也反應在物質與功能的關係中。物質屬陰,功能屬陽。所以沒有無功能的物質,也沒有無物質的功能。

11.「Yin remains inside to act as a guard for yang, while yang stays outside to serve as a actor of yin」.

「陰在內,陽之守也。陽在外,陰之使也。」

12.However, when the interdependent relationships between substances, between functions as well as between substances and functions are abnormal, life activities will be broken, thus bringing about dissociation of yin and yang, depletion of essence, and even an end of life.

如果功能與功能、物質與物質以及物質與功能之間的關係失常,生命活動就會受到損害,從而導致陰陽離絕、精氣衰竭,甚至危及生命。

13.Waning and waxing between yin and yang

陰陽消長

14.waning of yin will lead to waxing of yang and vice versa

陰消則陽長,陽消則陰長。

15.This process is what 「consumption of yin leading to gaining of yang (or waning of yin and waxing of yang)」 means.

這就是陰消則陽長的含義。

16.This process is what 「consumption of yang leading to the gaining of yin (or waning of yang and waxing of yin)」 means.

這就是陽消則陰長的含義。

17.In given conditions, either yin or yang may transform into its opposite side.

在一定的條件下,陰陽可以各自向其相反的方向轉化。

18.If we regard the waning and waxing relation between yin and yang is a process of quantitative change, then the inter-transformation between yin and yang is a qualitative change.

如果將陰陽的消長看作是量變,那麼陰陽的相互轉化就是質變。

19.「extreme yin gives rise to yang, while extreme yang gives rise to yin」 and 「extreme cold brings on heat, while extreme heat brings on cold」. That is why it is said that 「things will develop in the opposite direction when they become extreme.」

「重陰必陽,重陽必陰」「寒極生熱,熱極生寒」。這就是「物極必反」的道理。

20.The infinite divisibility of yin and yang

陰陽的無限可分性

21.「Yin and yang have their names but no forms. Thus it can be extended from one to ten, from ten to a hundred, from a hundred to a thousand, from a thousand to ten thousand.」

「故曰陰陽者,有名而無形,數之可十,推之可百,數之可千,推之可萬」

22.「There is yin within yin and yang within yang. From dawn till noon the is the yang within yang; from noon till dusk is yin within yang; from dusk till midnight is yin within yin; from midnight till dawn is yang within yin.」

「陰中有陰,陽中有陽。平旦至日中,天之陽,陽中之陽;日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也;合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也;雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也」。

相關焦點

  • 陰陽、上火,英語怎麼說?老外看中醫,這條英文熱線能說明白
    在北京有一條中醫英語熱線電話。如果您有一位外籍朋友,想諮詢一些關於中醫的知識,撥通電話010-88001800,就有廣安門醫院的專家為來電者用英語來科普中醫知識。2012年,北京市開通了全國第一條官方中醫英文熱線電話,後併入北京市公共衛生熱線電話12320。
  • 《中醫英語進階課堂》第一講: 中醫基礎英語之陰陽五行
    《國醫之聲》中醫英語進階課堂第一講:中醫基礎英語之陰陽五行講者:楊樂老師(南京中醫藥大學博士,全國大學生演講比賽一等獎)我們的聲音覆蓋國內外主要媒體、惠及華人中醫粉和國外普通人及中醫專業人士。國醫之聲微信公眾號組織的中醫英語授課已從6月1日也即是六一兒童節晚上20時開始!
  • 科技英語的文體特徵及常用翻譯方法
    科技英語的文體特徵主要體現在詞彙、句法和語用方面,以下就從這幾個方面進行分析:1.詞彙特徵。通過對科技英語文獻的語篇分析可以看出,其中存在著大量的專業詞彙,即專用於某個學科或專業的詞彙或術語,對於每一個學科和專業來說,該詞彙都有其特定含義。除了專業詞彙,科技英語中也有很多半專業詞彙,主要是指不受文章限制,在各個專業中頻率出現都比較高的詞彙。
  • 2018年6月英語六級翻譯練習題:中醫
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2018年6月英語六級翻譯練習題:中醫 2018-03-26 16:13 來源:新東方網整理
  • 英語新詞的構成及翻譯
    英語詞彙跟任何現代語言的詞彙一樣,一直在不斷地演變發展。二戰以來,隨著政治、經濟和科技的變化發展,出現了許多新生事物。這些變化必須有與之相適合的新詞,因此英語中湧現了大量的新詞(neologisms)。為了了解英語中的新詞,本文擬從新詞的產生、發展及翻譯等方面作簡單的介紹。
  • 2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:中國特色
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:中國特色 2017-05-18 09:50 來源
  • 高考英語作文常用句子及翻譯,請注意查收!
    高考英語作文常用句子及翻譯,請注意查收!一篇好的英語作文不僅語法要正確,還要有優美的句子,華麗的語句能為英語作文提分,下面是小編整理的英語作文常用句子及翻譯,希望對同學們的英語作文寫作有所幫助。一、英語作文常用句子及翻譯1.There is no doubt that our educational system leaves something to be desired.毫無疑問的我們的教育制度令人不滿意。2.So precious is time that we can’t afford to waste it.
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:五行學說
    > 2017年6月英語四級翻譯題庫匯總  請將下面這段話翻譯成英文:   五行學說(the theory of five elements)是中國古代的一種物質觀。翻譯賓語「中醫、建築和武術等領域」時,先譯出中心詞fields,再用like或者such as來引出例子。
  • 手指成語:英語中FINGER的常用習語,非常實用
    FINGER Idioms: Common Idioms with FINGER in English 手指成語:英語中FINGER的常用習語Learn Useful FINGERIdioms in English with meaning and examples. 學習英語中有用的手指習語並舉例說明。
  • 考研英語翻譯的原則、策略和技巧及翻譯示例解析
    簡單地說,翻譯就是把一種語言所表達的意義用另一種語言表達出來。複雜地說,翻譯不僅僅是一種語言轉換,還涉及相關語言的歷史文化乃至政治經濟等。然後,考生還應該了解翻譯的原則是什麼?因為翻譯的原則是關於翻譯是否成立的基礎性要求,是體現對於源語的正確理解和目的語的恰當表達的規則和標準。
  • 外貿英語詞彙的特點及翻譯技巧
    有許多常用詞彙在外貿業務中有專門的意思。了解這些專門意義,可以幫助我們更好地閱讀外貿方面的材料,書寫有關外貿的英語文章。進行國際商務英語翻譯時必須特別注意外貿英語詞彙和文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。
  • 從新聞英語的特點看新聞的翻譯
    新聞有其獨特的文體特徵,新聞報導的翻譯,除遵循一般的翻譯原則外,還應遵循新聞翻譯的基本規律。1. 語言總體風格大眾性、趣味性和節儉性構成了新聞英語在語言風格上的特色。新聞英語的語言有趣易懂,簡潔精煉,用非常經濟的語言表達豐富的內容。因此我們在翻譯過程中應儘可能刪去可用可不用但又不影響表達內容完整與準確的詞。
  • 中醫文化陰陽調和方法
  • 英語作文常用優美句子及其翻譯:合理使用作文漲十分
    中學階段的英語考試難免涉及到英語作文,像語文作文一樣,英語作文也需要同學們發揮自己的主觀能動性,對語言詞彙進行組織使用,英語作文是否能夠獲得高分,主要取決於語法、句式、內容、字數幾個點。很多學生英語作文沒辦法獲得高分,不是有哪位作文語法錯誤太多,或者是內容缺失嚴重,而是因為作文不夠精彩。下面小薈為大家帶來了英語作文常用句子及其翻譯,記住這些優美又經典的句子,尋找合適的時機用在英語作文裡,將會大幅提升我們的英語成績。經典語句用在英語作文中,可以讓閱卷老師產生眼前一亮的感覺,從而增加對英語作文的認可。
  • 關於網絡的英語作文帶翻譯
    關於網絡的英語作文帶翻譯   In modern times,the Internet is becoming more and more 在摩登時代,上網正變得越來越流行,popular,especially,for the middle school students.Some students think
  • 2013考研英語翻譯註重細節是關鍵
    考研英語翻譯是一項複雜而艱巨的腦力活動,涉及文化、知識、思維、表達和經驗等多個層面。要做好英譯漢,不是一件很容易的事。大部分考生都覺得考研英語翻譯很難。根據2012全國碩士研究生統一考試英語考試大綱(一)的規定,考研英語翻譯仍屬於閱讀理解的一部分,其命題形式是英譯漢,「主要考查學生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。
  • 英語如何翻譯成中文?語音翻譯器幫你快速翻譯
    不管是在校生還是職場白領都會有翻譯的需求,可能是翻譯單詞、句子、文檔,或是交流中需要用到翻譯。我們經常進行翻譯的語種有:中英文翻譯、中日翻譯、中韓翻譯等等。可如果除了中文其它語言都不會,該如何實現語言翻譯呢?
  • 2015英語四級翻譯常用特色詞彙:朝代地名
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015英語四級翻譯常用特色詞彙:朝代地名 2015-08-13 09:59 來源:
  • 中考英語複習資料:數詞的翻譯
    在翻譯中,我們時常也會碰到數詞的翻譯。由於英漢兩種語言在表達數字以及倍數增減方面存在一定的差別,翻譯時應十分小心,稍有不慎,就可能會出現錯誤。因此我們在翻譯數字時務必格外謹慎,力爭做到準確無誤。
  • 醫療英語:中醫的談話(四)
    中醫學運用陰陽理論來解釋人體的生理和病理現象。同時,陰陽也是診斷和治療疾病的法則。 5. There are two common ways of CTM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy. 中醫有兩種治療方式:藥物治療和非藥物治療。