文:李老師
有一位讀者朋友和我說,工作用到的英語怎麼那麼難啊,感覺自己白考過了四六級,可以扔掉了。我對她說,你不要小看四六級,那詞彙是不錯的基礎,你需要熟悉工作常用的英語表達,也就是接觸一下商務英語,你就發現工作英語也簡單了!在我的指導之下,該同學短時間內就熟悉商務高頻表達,後來可以用寫英語郵件和商務談判,接待客戶都沒有問題。在這裡我就分享一些工作高頻使用的英語,以下是筆記部分內容。
要表達「備貨」,最好不要說prepare for the goods,應該說get the goods ready,也可以說stock up with goods;要表達「大路貨」,譯成big road goods,那絕對是個笑話,所謂的大路貨是指「產品質量中等,普通」,外企一般說fair average quality,簡稱FAQ。
要表達「硬性的規定」,翻譯成strong regulation就不對了,外企常說hard and fast rule,短語hard and fast的意思就是「不能變通的,不容更改的」;要表達「預計離開時間」,說成expected time for leave,那就大錯特錯,外企有專門的說法estimated time of departure,簡寫成ETD, 以後你看到表格上寫著ETD要明白是什麼。特別需要注意,外企要表達「你可以放心」,不要說please don't worry,或者take it easy,這些都是初中生表達,地道的說法是you can rest assured,後面可以加上 that ,引出具體要放心的內容。
有一外企新手看到in one lot這個表達,他不知道什麼意思,理解成「在一個大量裡面」,翻譯自然是不通順,他都不懂自己在說什麼。外企老闆知道後,表示痛心,覺得這個同學英語基礎太差了,以後怎麼去接觸高端的客戶?這樣的同學需要多和有經驗的員工交流才行!
其實in one lot 這個表達的意思是「一次性全部,以一批貨的形式」。怎麼理解呢?在這裡lot 表示「批,套」。短語in one lot 經常用在這樣的語境:客戶要你們一次性發貨,而不是分批發貨。分批發貨可以用partial shipment,或者have the goods sent in several batches。單詞batch也是表示「批」。一個例句可以讓你明白全部:
Please ship the goods in one lot in August.
八月份請一次性發完這批貨。
在外貿語境中,有太多商務英語表達,只有工作幾年的朋友才有可能接觸到,一般同學看到還是會感到迷惘。如果你喜歡這樣的分享,想學習更多,可以閱讀我的過往文章,都是用心總結的經驗之談。
熱文導讀:
你被英語面試嚇到了嗎?這裡有最完備的秘籍
如何牢固地記住一萬多英語單詞?
學英語背誦課文用處有多大?
把「師範大學」譯成teacher university是嚴重錯誤的,為什麼?
贏在英語 ∣讓有夢的人贏在未來
長按,識別二維碼,加關注