每個人或多或少總會碰到這樣一位上司:他不苟言笑,很少正常說話。
哪怕你遲到了才一分鐘,他看到後破口就開始大叫大罵(shout and swear at somebody)。每當他安排人去做事,總是在厲聲發令(bark out orders)。一言不合,他就「路見不平」一聲吼(yell at somebody)。倘若發現你在工作上有一絲失誤,他也會跳起來像獅子一樣咆哮(roar)。
有個剛畢業的小妹,初次就被罵得躲在辦公室角落裡不由自主地抽泣起來(sob uncontrollably)。老油條的同事走過去輕聲耳語(whisper)她說,對這種上司不要太認真,你就當他吃飽了沒事幹在打嗝(hiccup / burp),如果不是你的錯完全不必在意,表面恭敬心裡打哈欠(yawning),甚至打呼嚕(snoring)都可以。
這種上司,別看他訓起人來嗓門大,可一旦工作上有問題向請示他時,他就像變了一個人似的,總是喜歡嘟噥幾句(mumble),說來說去就是說不到點子上,也給不出具體指示。你不知道他在說什麼,他卻還會嘀咕(mutter)你幾句怎麼這麼笨!搞得下屬只能靠猜來執行工作,而最後的結果自然無法令他滿意。可他倒好,一不滿意就直接開始大發雷霆(bite one's head off),順帶把下屬也訓得結結巴巴(stammer and stutter)的了。
碰到了這樣的上司,雖然倒黴,但也有歡樂的時候,那就是他被叫進老闆辦公室時。每聽到老闆數落他一次,部門同事們就相互笑而不語小聲鼓掌(clap),不懂的人還以為我們在為誰喝彩(applause),實則是發噓聲(boo / hiss)表達不滿。
你有遇到過比這更糟糕的上司嗎?如果有,請在留言區吐槽。倘若你還沒有畢業,那麼送你一句比爾·蓋茨的名言:
If you think your teacher is tough, wait until you get a boss.
往期回顧
熟詞僻義 | lead是一種什麼金屬?
拍噠、撲通等聲音如何用英語地道表達?
好書推薦 | 英語詞彙巧記:Word Smart
多少都是心意,我自心存感激