盤點那些容易讓你誤解的日語漢字

2021-01-22 智學日語

無料案內所:

雖然「無料」是指免費,而「案內」就是介紹的意思,但「無料案內所」其實是指風月場所,所以肯定不是免費的



勉強:

在中文中「勉強」給人感覺有點負面,但在日語裡面「勉強」就相當正面,是學習、讀書的意思,而「勉強會」就是學生一起讀書、學習的活動,所以如果有日本人說自己喜歡「勉強」,就別再誤會對方的意思。



風船:

指的並非一條船,而是氣球的意思。



人間:

不是我們所認為人類生存的世界,在日語中,「人間」只是指人類,而人類的世界,一般會說「人間界」。



手紙:

讀音有點像「手指」,但其實在日語裡是指「信件」。



切手:

通常會出現在郵局,因為「切手」就是指郵票。



手袋:

在日語裡「手袋」並不是指女生的包包,而是手套的意思。



泥棒:

如果照中文的字面解釋,大概會以為是一根沾有泥巴的棒子,但其實在日語裡是指小偷,而經常在新聞中出現的「下著泥棒」,「下著」是指內衣,所以就是內衣賊。



床:

不是指我們睡覺的「床」,在日本「床」其實是地板的意思。



白鳥:

雖然真的是白色的鳥,但更正確應該是指「天鵝」。



湯:

這裡指的是熱水的意思




相關焦點

  • 無料≠免費,十個最容易讓你誤解的日語漢字
    日本和中國都是寫漢字的國家,在國際上都是屬於漢字文化圈,日本人在遠古的時候因為沒有形成自己的文字,便借用了中國的漢字作為日語的文字,連同很多漢字的意思也一起帶過去,所以如今中國人到日本旅遊才那麼方便,看很多路牌竟然不用翻譯!
  • 盤點日語中那些一不留神就會寫錯的漢字
    今天老師想聊一聊日語中那些長得非常相似的漢字。中文裡就有許多相似的漢字,比如「日」和「曰」,「己」和「已」,一不留神就會看錯、寫錯。日語裡也是這樣,特別是有些他們獨創的漢字,乍看上去跟中文一樣,其實是另一個字。
  • 包含大量漢字的日語容易學嗎?
    今日人們談起學習一門第二外語,許多人也都認為日語相較來說更為易學。其實「日語易學」這樣的觀念延續時間已經很久,上溯至清末民初時期,張之洞、梁啓超等人也都曾有過類似的論述。中國人學日語的這份自信,在某種程度上也和日文中包含諸多漢字這一事實有關。
  • 為什麼日語中的漢字比韓語中的多?漢字在日本和韓國經歷了什麼?
    日語與漢字在歷史上,中國周邊的日本、韓國、朝鮮、越南等國家都屬於中華文化圈。早期的朝鮮半島、日本列島所處時代文化落後,有語言卻沒有文字。然而,同時期的中原華夏的文字體系早已完善,甚至可以說十分發達。在隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本開始系統地利用漢字記載自己的語言。日本最初將漢字作為表音的符號使用,日語中有幾個音節,就用幾個漢字表示。日本奈良時期的《日本書紀》和《古事記》用的就是這種「漢式和文」;到了平安時期,連朝廷的公文和官方文件,都是用漢式和文寫成的。
  • 你可能已經寫錯很久了!盤點容易寫錯的十個日文漢字
    眾所周知,日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文寫法一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的。下面這十個非常容易寫錯的日文漢字,一不注意就容易寫錯,有些同學甚至可能從一開始就沒注意到這些差別,一直錯到現在哦,不信就來對比看看自己是否寫錯過吧。注意:左邊為中文漢字,右邊是日文漢字。
  • 15個容易讀錯的日語詞彙
    15個容易讀錯的日語詞彙 2016年09月07日10:44  來源:滬江日語 小編盤點了10個容易讀錯的日語詞彙,一起來學習一下吧。
  • 你可能已經寫錯很久了!盤點容易寫錯的十個日文漢字 ​
    眾所周知,日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文寫法一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的
  • 日語中容易誤解的詞彙「斷る」
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們一起來學習下日語中容易誤解的詞彙【斷る】。
  • 中國人學日語有優勢?日製漢字是你「最熟悉的陌生人」
    這常常被當作中國人學習日語的優勢,好像懂點繁體字,那些夾雜著漢字的文章就能猜個大概了。但事實真的是這樣嗎?日語中的漢字還是你認識的那個漢字嗎?畳(たたみ):從這個字的日語發音「tatami」你就能看出端倪了,這個字源於漢字的疊字,就是我們現在熟知的榻榻米。其實,榻榻米也來自隋唐盛行的中式家具,雖然在中國沒能流行下去,但傳播到日本後卻深受歡迎,一直火到了今天,成為日式家具的標配。上面一個田字,下面一個宜字,仿佛體會到了榻榻米錯落有致的舒適感呢!
  • 一不注意就容易寫錯的十個日文漢字.超實用日語學習網站和這兩本書,讓學日語真的不再難!
    一不注意就容易寫錯的十個日文漢字 左邊為日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文含義一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的,今天分享的十個非常容易寫錯的日文漢字,一定要注意不要寫錯哦可語言是文化的載體,脫離日本文化學習語言,令你在學習日語的過程中難有進一步的提高。你需要語言大師,幫你建立起屬於你自己的框架性語言思維,這樣才能讓你真正從本質上掌握日語這門語言。
  • 日語中那些漢字的讀音與古漢語,和你的方言相似嗎?
    日語中有很多的漢字,這些漢字有時候會給我我們一種似曾相識的感覺,這些讀音就是漢字音讀,音讀又分為吳音、漢音、唐宋音、慣用音等,其中吳音、漢音是最常用的音讀,吳音大部分是有南北朝時期金陵地區傳入日本,漢音是唐朝時期的長安洛陽的日本留學生帶回日本,今天我們就根據古今漢字音的角度來解釋這些漢字吳音
  • 盤點日語中可以用漢字表示的「奇葩」外來語!
    大家都知道日語中有許多的外來語單詞,它們都是用片假名書寫的。比如「テレビ」(電視)「ドア」(門)「ベッド」(床)等等。然而你可能不知道,有些外來語單詞是可以用平假名書寫的,甚至它們還有漢字,比如「煙管」「菸草」「釦」「洋燈」,分別是哪些外來語單詞呢,大家能猜到嗎?今天就一起跟小編一起來看一下日語中那些有漢字的外來語單詞吧!
  • 自學日語正確讀日語漢字的方法有哪些?
    日語漢字的讀音有音讀和訓讀兩種。 音讀:模仿漢語的讀音; 訓讀:借用漢字的字形和意義而按日本固有語言來讀的音。
  • 高考日語的五大錯誤認知!你還沒反應過來了嗎?
    高考日語誤解2:高考日語報名很麻煩?高考日語報名需要什麼手續?? 真實情況:選擇高考日語並不需要任何特殊的報名或審批手續,跟其他人報考英語流程完全一樣,唯一的區別只是在報名表上的「外語語種考試科目」選擇「日語」即可。 高考日語誤解3:只有開設日語科目的學校才能用日語參加高考?
  • 日語漢字源自古漢語的異同和其發展的優缺點
    日本人之前只有語言沒有文字,所以要造日語的文字的時候,是直接拿了中國的漢字來用,當然有一些為了表示這是日語,也做了一些改動,所以大家今天看的一些日本的文字跟中國的繁體字是不一樣的。日本人在用中國的漢字的時候,很多漢字的意思也是直接拿過去用的。大家可以從中體會到古代中國和日本的那種深刻的文化交流,從學習日語當中也可以複習我們古代的文言文。
  • 日語好學嗎? 給還在猶豫學不學日語的你
    日語好學嗎?這是不少人都會問的問題。只看字面,懂中文的人理所當然能理解,這是在問日語學習是否容易,但是對於日本人來說,很容易誤解為「喜歡學習日語嗎(日本語の學習は好きですか)」。但是如果把這句話寫成「學習日語容易乎?」,相信大多數日本人都能準確理解其意了。
  • 日語好學嗎?給還在猶豫學不學日語的你
    日語好學嗎?這是不少人都會問的問題。只看字面,懂中文的人理所當然能理解,這是在問日語學習是否容易,但是對於日本人來說,很容易誤解為「喜歡學習日語嗎(日本語の學習は好きですか)」。但是如果把這句話寫成「學習日語容易乎?」,相信大多數日本人都能準確理解其意了。
  • 中國人容易誤解的日語漢字詞!千萬別按字面理解,弄錯了很尷尬!
    中國人學習日語自帶的一種優勢,但經常也會變成劣勢很多的詞,看漢字就能猜到大致的意思,但這也會使我們在學習中弄錯其中的意思許多日語漢字詞彙和中文詞彙形同意不同,看起來差不多卻又差之千裡今天Tokei醬為大家列舉了一些,下次不要弄錯了哦!
  • 日語中漢字我們為什麼聽不懂?日語中漢字的意思跟我國的一樣嗎?
    日語文字的分類日語受漢語的影響非常大。在日語裡,有語法實意的詞都含有漢字且大部分與實意相關。所以通常即便是不懂日語的朋友看到一個短句也能大概明白意思。不過因為影響日語的是文言文而不是白話文,所以有些詞也不能以現代漢語的角度去理解。還有一些詞語雖然也含有漢字(而且有的不是日本人自造的漢字),不過意思卻相差很多。
  • 15個容易讀錯的日語詞彙
    日語單詞複雜的讀法讓很多日語學習者頭疼不已,有時候越是常見的漢字,越容易忽視正確的發音。小編盤點了15個容易讀錯的日語詞彙,一起來學習一下吧。 1.獨擅場(どくせんじょう) ,「獨佔鰲頭」。