sweat是「汗水」,sweat blood應該翻譯成「血汗」嗎?不對!

2020-12-10 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第294篇英語知識文章

sweat,不管是作為名詞,翻譯為「汗水」,還是作為動詞,翻譯為「出汗」,都是與「汗水」相關的意思。而作為汗水,sweat還有很多不同的詞組,表示很多意思。

最常見的,sweat能很多心情類的意思。

1.in a sweat 擔心,緊張

in a sweat,表示個人非常「緊張或者擔心」,就像當我們非常擔心或者緊張的時候,經常會冒冷汗,所以非常容易理解,in a sweat能用於表示「緊張或者擔心」的意思。

Don’t in a sweat,I』ll return it at once.

別害怕,我馬上就還你。

2.make sb sweat 讓(某人)緊張

同樣能用sweat(流汗)來表示個人「緊張」情緒的還有make sb sweat,表示讓別人緊張的意思。

It seemed that the authorities had delayed the news just to make us sweat.

當局推遲發布新聞似乎就是要讓我們著急。

3.sweat it out 不安,緊張(表示忍耐)

同義詞的,還有sweat it out,也能用於表示「緊張」的意思。但需要注意的是,在理解的時候要十分注意,與此相似的還有sweat out。

sweat out只是單純表示「出汗」,而sweat it out則是表示情緒上的「緊張,不安」,而且經常用於特指忍耐「緊張與不安」的場合。

Feeling a cold coming on, you could get into bed and sweat it out.

感冒初起時,你可以上床去出一身汗,感冒就好了。

They said they would call me today to let me know if I got the job, so I've been sweating it out since I woke up.

他們表示會在今天告訴我是否能得到這份工作,因此起床之後我就一直很不安。

4.no sweat 小問題,不用擔心

上面都是用「流汗」來表示緊張或者不安的情緒,而no sweat一點汗都沒流,證明問題很小,完全不需要擔心。

The repair should be no sweat—just replace the belt and that's it.

這修復這是小問題,只需要替換一下履帶就可以了。

5.sweat blood 拼命工作

這個詞組讓人們真正了解到,不管是東方還是西方,努力工作都是需要「血汗」的,而sweat blood,也同樣能用語表示非常努力工作的意思。

I've been sweating blood over this report.

我已經非常努力地去完成這份報告了。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「no sweat」別理解成「沒有汗水」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no sweat, 這個短語的含義不是指「沒有汗水」,其正確的含義是:no sweat 毫不費力,不麻煩,沒問題"Can you fix my car for me?" 「您能幫我修一下車嗎?」
  • No sweat可不僅僅是沒有汗水,許多人都不知道還有這個意思
    許多人都不知道,No sweat 原來可以這樣用,而且是主要用法。No sweat|字面意思:「沒有汗水」但這個意思很少用,因為沒有人問你有沒有汗水。B: No sweat. as long as you are ok.A: 謝謝你為我做的一切,沒有你我真不知道該怎麼辦。B:小事一樁,只要你ok 就好。
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 「no sweat」不是「沒汗水」,「no-brainer」也不是「沒大腦」!
    說到什麼事情很容易,很簡單,想必大家喜歡脫口而出「so easy」,那你知道嗎?easy這個詞看上去簡單,但實際上卻有很多用法,所以在應用中可是一點都不easy的,今天大白就帶大家來看看一些有關easy的用法。
  • 當外國人說「No sweat」,你可不要誤解成「沒有汗水」太懵懂!
    生活中我們總是會為各種瑣碎的事情心煩,當然,這個世界本就是不盡如人意的,我們也無需強求所有的事情都能順心順意。所以,當問題來臨的時候,我們可以大度一點,不必事事都那麼較真。冷靜思考一下,很多事情事後想起來也是「沒啥大不了的」,寬容對事,寬厚待人,生活應該也會有所改變的吧!今天要像大家介紹的這個短語就與「沒什麼大不了」有關。
  • 「tiger sweat」別理解成「老虎出汗了」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——tiger sweat, 這個短語的含義不是指「老虎出汗了」,其正確的含義是:tiger sweat 烈性酒(如威士忌,白蘭地等)
  • 冷汗英語怎麼表達,是 cold sweat 嗎
    直譯過來就是「冷汗」的意思,由驚恐或休克等原因而出的汗,出汗時手足發冷,所以叫冷汗,它表示:the condition where extreme fear or nervousness causes a person to feel a chill along with moist skin or sweat極度恐懼或緊張使人感到寒冷,皮膚潮溼或出汗a
  • 六年級英語優秀作文精選:No Sweet without Sweat 先苦後甜
    Without sweat paid off, how can you climb up the top of the mountain and look over the boundless beautiful scene?
  • SummerVapour樂隊《Tangerine Sweat》上線,貪戀這僅剩一半的夏
    《Tangerine Sweat》譯作「柑橘之淚」,由兩個部分組成:Tangerine代表洋溢的自我,是青春中清甜的情感羈絆;Sweat代表著汗水與淚,是青春中較為澀口的那一部分。整張唱片的企劃主題:《Have a sweat trip!》
  • 用你的汗水發電!英科學家研製出超級布料
    我致力於翻譯全球最新學術期刊上的文章與大家分享,同時奉上帶有重點詞彙中文釋義的英文原文。喜歡的關注吧。也希望各位科學大神和英文大神不吝賜教。測試結果顯示,這種設備吸收了20微升的汗水,並產生了可以支撐一小排LED燈亮起的電力。可彎又可洗這種超級電容可以充放電4000次,而且在受到不同程度彎曲的情況下仍然能夠繼續工作,也就是說可以進行清洗。研究人員還利用這種超級電容為布質傳感器提供電力,測量了跑步者的汗液含鹽量。