「倒數第二」 英語怎麼說?千萬不要翻譯成「last second」

2021-01-20 騰訊網

皮卡丘在豎起耳朵聽團隊

屬於第二帥,只不過是倒數

倒數第一帥的是彭于晏

「倒數第一」大家都知道是:last

那麼「倒數第二」英語怎麼說?

「倒數第二」英語怎麼說?

倒數第二有幾種英文表達

而且都非常有趣

next to last

I was next to last in the race.

我在賽跑中排名倒數第二。

last but one

I'm almost finished - this is the last but one box to empty.

我馬上就要完工了——現在清空的是倒數第二個箱子。

以此類推:

倒數第三:last but two

倒數第四:last but three

倒數第五:last but four

the second to last

和最後一個比,我是它的第二個

Out of the five countries, Japan came in second to last, only besting neighboring South Korea.

在五個國家中,日本位居倒數第二,僅略好於鄰邦韓國。

同樣以此類推:

倒數第三:third to last

倒數第四:fourth to last

英文中數字的表達確實是個難點

皮卡丘系統的總結一下它的表達

一. 基數詞的讀法

202讀作:two hundred(and)two

234讀作:two hundred(and)thirty four

1,234讀作:one thousand,two hundred(and)thirty four

但是在讀法上須注意以下幾點:

(1)在英式英語中,一個數的最後兩位(十位和個位)得用"and'',但美式英語中則不用。如:

3,077(U.S):three thousand,seventy-seven

(2)不定冠詞"a"只在數的開頭才和hundred,thousand等連用。試比較:

146讀作:a hundred(and)forty-six

2,146讀作:two thousand,one hundred(and)forty-six

(3)1,000這個整數我們說a thousand,在and前我們也說a thousand,但是在一個有百位數的數目前就得說one thousand,試比較:

1,031讀作:a thousand,(and)thirty-one

1,150讀作:one thousand,one hundred(and)fifty

(4)hundred,thousand和million這幾個詞的單數可以和"a"或者"one"連用,但是不能單獨使用。在非正式文體中"a"比較常見;當我們說話比較準確的時候就用"one",試比較:

I want to live for a hundred years.

The journey took exactly one hundred days.

(4)我們常常說eleven hundred(1,100),twelve hundred(1,200)等,而不說one thousand one hundred。從1,100到1,900之間的整數,這種說法最常見。

5位以上數字的讀法:

11,234讀作:eleven thousand two hundred(and)thirty-four

155,721讀作:one hundred(and)fifly-five thousand seven hundred(and)twenty-one

6,155,702讀作:six million one hundred(and)fifty-five thousand seven hundred and two

26,000,008讀作:twenty-six million and eight

326,414,718讀作:three hundred(and)twenty-six million,four hundred(and)fourteen thousand,seven hundred(and)eighteen

4,302,000,000讀作:four billion three hundred(and)two million

由以上一組數字可以看出,多位數由右向左每3位有一逗號,這個逗號的作用非同小可,在記憶數字時,它可以幫我們很大的忙!

逆向第一個逗號讀thousand;向左再推三位,第二個逗號讀million;第三個逗號讀billion;第四個逗號讀trillion。這幾個逗號的作用在於,當我們聽到若干thousand時,立即寫下這個數,並在其後打一個逗號,並留出3位;當聽到若干 million,則寫下數字,並在其後打一逗號,留出6位;聽到若干billion,方法同上,在後面留出9位,後面的million、thousand 依此法類推,讓所有數字各就其位。

例如,當你聽到"twenty thousand and four"寫出20,"and four"意為後一組僅有個位,即:004,那麼,這個數字完整地寫下來就是20,004;

若聽到"six million twenty thousand four hundred and twenty-three,"則第一步先寫:6,020,再將最後一組423寫在第一個逗號後面。完整的翠字為6,020,423。由此可見這個三位一逗號的作用有多大。

只要我們在平時的訓練中加強對三位數讀寫的訓練,就能區分"ty"與"teen'',並能藉助這個不可缺少的"逗號",無論數字多麼大,也不會對我們造成障礙。

二. 序數詞的讀法

lst讀作:(the)first

2nd讀作:(the)second

3nd讀作:(the)third

4th讀作:(the)fourth

20th讀作:(the)twentieth

21st讀作:(the)twenty-first

22nd讀作:(the)twenty-second

23rd讀作:(the)twenty-third

其它以此類推。

三. 小數的讀法

小數點"."讀"point",小數點前按基數詞的讀法來讀,小數點後的數若是兩位以上,則分別讀出。

0.5讀作:zero point five

0.25讀作:zerop point two five

0.125讀作:zero point one two five

93,64m讀作:ninety-three point six four meters

2'15.11''讀作:two minutes fifteen point one one seconds

四. 年代及日期的讀法

數字表示的年份通常分成兩半來讀:

2000B.C.讀作:two thousand BC

1558讀作:fifteen fifty-eight

1603讀作:sixteen(hundred and)three/sixteen oh three

921讀作:nine twenty-one

對於日期的表達,英式和美式有所不同,請注意區別:英式先寫日子,美式先寫月份:

英:1999年4月6日=6th April l999

美:1999年4月6日=April 6,1999

在讀法上,英國人有兩種表達方式:

April the sixth,nineteen ninety-nine/the sixth of April,nineteen ninety-nine

美國人則一般這樣表示:

April sixth,nineteen ninety-nine(省略"the")

五. 鐘點的讀法

鐘點的讀法分英式和美式兩種,我們應對此加以注意。

英式:

7:00讀作:seven o'clock a.m./p.m.

8:15讀作:a quarter past eight/eight fifteen

9:30讀作:half past nine/nine thirty

9:45讀作:a quarter to ten/nine forty-five

10:03讀作:three(minutes)past ten/ten oh three

美用法基本相似,只是英國用past之處,美國通常用after;英國用to之處,美國常用of,例如:

5:15讀作:a quarter after five/five fifteen

9:45讀作:a quarter of ten/nine forty-five

9:55讀作:five of ten/nine fifty-five

英文版小豬佩奇|Foggy Day 霧天

相關焦點

  • 「倒數第二」英語怎麼說?千萬不要翻譯成「last second」!
    英語中怎麼表達」倒數第幾「呢? 比如,「倒數第二」怎麼說呢? 「倒數第幾」英語怎麼說?
  • 疫情反覆,用英語怎麼說?新冠疫情第二波
    那麼,英語裡疫情反覆該怎麼說呢?疫情pandemicpandemic指某種疾病在大範圍內進行廣泛的傳播,可以是某一區域,某一國家,甚至是全球範圍內,可以翻譯為流行病,疫情。人類歷史上出現過流感疫情,黑死病等,都是知名且駭人的疫情。
  • 「富二代」用英語怎麼說?翻譯成「second rich」也太搞笑了吧!
    古靈精怪的富二代從小在關係複雜的家庭長大看似玩世不恭,實則真實善良簡直讓人又愛又恨「富二代」用英語怎樣表達?其實「silver spoon」使用的是一種英語中常用的修辭手法「押頭韻」。且「銀」是貴重金屬,在信仰基督教的國家裡,嬰兒在接受洗禮時教父會給他一把銀湯勺。
  • 「標題黨」英語應該怎麼翻譯?不要翻譯成「title party」!
    (  ̄△ ̄) 每天晚上一篇英語知識普及 英語罐頭 本文是我的第304篇英語知識文章 我們都知道,這種行為中文裡面叫做「標題黨」,那麼英文應該怎麼說呢?
  • 春節放的「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第266篇英語知識文章1.year-end/annual party 年會剛才說的大家都在朋友圈裡面的秀的年會,我們可以翻譯成year-end party或者是annual party。year-end,我們可以直譯做「年終」,而annual則有「周年」的意思,因此兩個表達都行。
  • 「太過分了」英語怎麼說?
    一起學習一下吧 「太過分了」英語怎麼說? 「你太2了」英語怎麼說? 想說人傻的可愛,很2 千萬不要直接翻譯成 You're too two 老外可聽不懂
  • 「她很隨意」的英語怎麼說?不要再說成「She is easy」了!
    那麼「她很隨意」的英語怎麼說?不要再說成「She is easy」了!要是不知道的就一起來學習一下吧!2、Easy does it做起來很容易 小心點、慢慢來easy does it是常用的生活口語,不能翻譯為「做起來容易」。
  • 英語怎麼說?
    英語怎麼說?本期我們就來把這些具體頻率表達做一個小小的總結。1)「兩周一次」英語怎麼說?首先我們看一下,一周一次是once a week。它的結構非常簡單,先說次數,再說時間周期。2)「我最後一次告訴你」英語怎麼說?既然說到了次數,用到了times。那我們接著說一個高頻表達:for the first/last time.
  • 「play chicken」千萬別翻譯成「玩雞」:真正意思想不到竟是這個!
    這樣翻譯「play chicken」外國人直呼專業play chicken比試膽量,互相挑戰和威脅play chicken 雖然表面意思是「玩雞」沒錯,但是這其實是一個俚語,固定搭配,翻譯成」這個話題一直被大家議論紛紛,所以,"chicken and egg"千萬不要翻譯成「雞和雞蛋」!
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    那麼「富二代」的英文翻譯應該是什麼?知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 「大年三十」用英語怎麼說?別說成「December the 30th」啊!
    美式英語:December the 30th.英式英語:The 30th of December現在知道了吧,「大年三十」用英語怎麼說?別說成「December the 30th」啊!2)「除夕」和「團年飯」用英語怎麼說?當然大年三十的晚上,也可以叫做除夕,Chinese New Year's Eve或者Lunar New Year's Eve。
  • 英語中「廚師」這個單詞是「cook」還是「cooker」?千萬不要搞錯
    英語單詞「cook」大家並不陌生,可以作動詞,還可作名詞。當cook作名詞時,我們尤其注意與cooker的區別。「為某人烹製食物」可以說成「to cook sb. sth.」或「to cook sth. for sb.」比如,「早餐我要煮幾個雞蛋吃」可以翻譯成「I will cook some eggs for breakfast.」
  • foot the bill用英語怎麼說?
    你能把英語foot the bill(買單)翻譯成英語嗎?1) 把英語學成英語,把英語翻譯成英語。這才是我們學習英語需要最終練成的「真功夫」。只有把英語學成英語,我們才有機會把我們學過的英語「用」起來,做到「融會貫通」。
  • 「等等我」用英語怎麼說?網友:wait me不對嗎
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:英語習語可不少,學法用法要記牢。想要避免己尷尬,這些東西要拿下。學習英語的時候,我們很容易根據字面意思去理解某個句子或短語,然而有些固定的習語或短語表達僅根據字面意思是很難理解的,需要我們挖掘其深層次的含義,比如說以下幾個:一、Don't go there看到「Don't go there」,我們肯定會把它翻譯成「不要去那」,但是老外日常生活中常說的這句話,並不是這個意思,我們可以從朗文詞典中查找出它的意思是「不願意想某事,不願意提某事
  • 「外國語大學」千萬不要翻譯為 Foreign Languages University!
    北京外國語大學Beijing Foreign Studies University上海外國語大學Shanghai International Studies University北京第二外國語大學 Beijing International Studies University四川外國語大學
  • 「不是這樣的」英語怎麼說?可別翻譯成It's no this
    當別人誤會了一件事的來龍去脈,你急忙跟人解釋「事情不是那樣的」這句在口語中經常使用的話用英語怎麼表述?「不是這樣的」英語怎麼說?人與人交往難免會有些誤會,當別人誤會你時,想要解釋這件事情不是這樣的,你可以說「It's not like that.」。
  • 「second go」別理解成「第二次去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——second go, 這個短語的含義不是指「第二次去」,其正確的含義是:second go 第二次嘗試Don't worry,honey—I'm sure you'll pass the test second go.
  • 「賣萌」用英語怎麼說?你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    英語英語學英語,學點英語真開心。今天這篇文吶,是特別為咱們的粉絲「妲己雖美終究是妃」寫的,大傢伙也沾沾光,哈哈。她問到了「賣萌」英語怎麼表達。如果你們有其他想了解的話題,隨時來留言呀,我們會為你們做專屬卡片的!開心!好啦,那「賣萌」用英語怎麼說?
  • 「充電寶」用英語怎麼說?可別說成「phone charger」!
    手機沒電啦趕緊拿充電寶續上「充電寶」的英語可別說成phone charger!我們來看下面這條英文解釋:bank除了「銀行、岸」等意思之外,它還可以表示「儲存某物的地方(庫)」,如blood bank(血庫)我們把「充電寶」理解成「電量庫」,那麼英語就可以翻譯成:power bank這裡「電量」一般用power,不用electricity
  • 「second banana」別理解成「第二根香蕉」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——second banana, 這個短語的含義不是指「第二根香蕉」,其正確的含義是:second banana (喜劇、滑稽戲中的)配角,主角的搭檔,副手