說到 I feel you
你的第一反應是什麼?
是不是腦子裡已經自動翻譯成
「我感覺到你」?或者「我摸到你」?
喂喂喂!你可別想歪啦!
它的真正意思,其實超暖心哦!
那麼,I feel you 到底表達了什麼意思呢?
其實在日常生活中,
朋友間聊天談心時,
經常用到 I feel you,
來表示明白對方想要表達的感覺。
I feel you 意思就是:
我懂你,我很明白你的感受
這是一句安慰人的話,
真是比 I understand you 更貼心!
A: I hate Mondays!
B: I feel you.
A:我太討厭周一了。
B:我懂你。
A: I can’t believe that company turned down my application.
B: I feel you, man. You are so qualified for that position.
A:簡直不敢相信那家公司拒了我的申請。
B:我懂你,兄弟,你完全夠資質。
當然,還有另一種類似的表達:
I know that feel
我知道那種感覺,我懂你
I know that feel bro. 就是一句
歪果仁特別常用的網絡用語。
A: I'm so hurt after the break up.
B: I know that feel bro.
A:分手真的很傷人。
B:我懂你兄弟。
A: I'm so tired today.
B: I know that feel.
A:我今天超累的!
B:我知道那種感覺。
下面再跟大家分享一些和 feel 有關的英語表達,一起學起來吧!
feel like
千萬別把這個短語直譯為:感覺喜歡
feel like 其實是:想做,想要
如果直接加-ing,
feel like doing sth. 意思是:
to want to do something that you do not do
真想做(未做之事)
I feel like (going for) a swim.
我想(去)遊泳。
I feel like (having) a nice cool glass of lemonade.
我想喝一杯美味的冰檸檬汁。
He was so rude I felt like slapping his face.
他這麼無禮,我真想摑他的臉。
feel free
feel free 可不是「感受自由」的意思哦~
這個短語一般後面加 to do,
feel free (to do sth)
(表示允許)可以隨便做某事
Feel free to help yourself to coffee.
請隨意喝咖啡。
If you have any questions at all, please feel free to ask me.
如果有任何問題,請隨意提問。
(這句在郵件裡很常見,可以記下來哦~)
feel the pinch
pinch 這個詞是「一小撮、少量、困苦」的意思,
那麼 feel the pinch
則是「感覺到生活拮据」的意思,
feel the pinch
(由於收入減少而)手頭拮据
When my father lost his job and we had to live on my mother's earnings, we really started to feel the pinch.當父親下崗,我們的生活不得不依靠母親的工資時,我們開始真正感受到了手頭拮据。
feel it in your bones
這個表達大家千萬別直接理解為:
感受到你的骨頭
聽起來太恐怖啦!
這其實是一句地道的英語習語,
字面意思理解是:從你的骨子裡感受它
也就是我們一般所說的「直覺」
feel it in your bones
直覺確信,本能感到
It's going to be a good summer - I can feel it in my bones.
今年夏天將會特別舒適——直覺告訴我的。
feel like a new woman / man
曾經有位歪果同學假期歸來後,
就對趣課君說了句:
I feel like a new man.
當時趣課君心裡就在想:
難道你脫胎換骨了?
其實 feel like a new woman / man
的意思是:to feel very much better
感覺好很多
That holiday was fantastic - I feel like a whole new woman since I came back.
那個假期對我大有裨益——回來後我感覺自己好像完全變了個人似的。
這些關於feel的英語表達,
你學會了嗎?
你還知道哪些有關 feel 的英語表達,
留言區和大家分享哦!