「under your skin」別理解成「在你皮膚下」

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under your skin, 這個短語的含義不是指「在你皮膚下」,其正確的含義是:

under your skin 使人厭煩,惹(某人)生氣

I just can't stand Dean's voice, so everything he says gets under my skin.

我就是受不了Dean的聲音,所以他說的每句話都讓我很厭煩。

Jack really gets under my skin - he never buys anyone a drink.

傑克真的讓我生氣——他從來不請人喝東西。

She is out going, but her show off is really gets under my skin.

她很外向,但她的愛炫耀是咱讓我很厭煩。

I wish Peter would stop whistling-he knows it gets under my skin.

我希望彼得不要再吹口哨了——他知道那使我很厭煩。

I've noticed that little things have been getting under my skin lately – things that shouldn’t upset me.

我注意到最近有一些小事讓我很厭煩--那些不該讓我心煩的事。

相關焦點

  • skin的用法,jump out of your skin,從皮裡跳出來?太恐.怖了
    皮膚;(獸)皮,毛皮 They have light skin and blue eyes.Her skin felt smooth and cool.她的皮膚光滑涼爽。真正重要的是你是什麼樣的人。soaked to the skin溼透了;渾身溼透There was a sudden shower and we got soaked to the skin.
  • jump out是跳出,skin是皮膚,那jump out of one's skin是啥呢?
    我確信你能輕而易舉地贏得這次比賽。3、Play it by ear千萬不要將這個表達翻譯成「玩耳朵」,本意跟耳朵沒關係,意思是指「隨機應變、見機行事」。而這個短語的來源與音樂有關,剛開始它指的是那些會彈鋼琴或某種樂器,但是卻不會看五線譜的人因為這些樂手想彈某首歌時,只能憑著耳朵辨認,按照上次聽到的記憶來彈。
  • 「under the gun」別理解成「在槍口下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under the guh, 這個短語的含義不是指「在槍口下」,其正確的含義是:under the gun 為了在限定時間內(或以限定方式)完成任務而倍感壓力
  • 「feel your age」別理解成「感覺到你的年齡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——feel your age, 這個短語的含義不是指「感覺到你的年齡」,其正確的含義是:feel your age 意識到自己老了,感到自己上年紀了
  • 「let grass grow under feet」別理解成「讓草長在腳下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let grass grow under feet, 這個短語的含義不是指「讓草長在腳下」,其正確的含義是:let grass grow under feet 什麼事都不做
  • 詞根系列|DERM 「skin」
    [解剖] 真皮;皮膚;烤牛香腸■拆: derm(skin)+a -> 真皮, 皮膚■拓展dermal 英 ['dml] 美 [drml] adj.[皮膚] 皮炎;皮膚炎■拆: dermat(derm: skin)+itis(diseases characterized by inflammation炎症) -> 皮炎■拓展
  • 「sensitive skin」是什麼意思?和你的皮膚有關!
    先來說說標題裡的sensitive skin,很多小夥伴已經猜到了,它就是——敏感性皮膚。在口語裡你還可以說:My skin is sensitive.我皮膚很敏感(我是敏感肌)。除了敏感肌,常見的其他「皮膚」類型還有:dry skin 乾性皮膚neutral skin 中性皮膚
  • skin and bones皮包骨?那該有多瘦啊!
    skin是「皮膚」,bones是「骨頭」,也難怪skin and bones指的是「皮包骨」了。例如:She's nothing but skin and bones.她瘦成皮包骨了。She's nothing but skin and bones.瑪莎是生病了嗎?她瘦成皮包骨了。B:I don't believe she has.She's just on a diet that's why.我覺得她沒生病。她只是在節食,這就是原因。
  • 「do a number on」別理解成「在上面做個數字」!
    Ugh, your puppy did a number on my new shoes—they're completely chewed up!哦,你的小狗弄髒了我的新鞋,它們徹底被嚼碎了。Sun and pollution can really do a number on your skin. 太陽和汙染真的可以傷害到你的皮膚。
  • Hey Jude丨和你一起勇敢面對現實!
    The minute you let her under your skin,擁抱她的時候。Then you begin to make it better.將開始新的生活。如果你找到你所愛的人去愛他吧。Remember to let her into your heart,記住要永遠愛她Then you can start to make it better.
  • 「Go bananas」可別理解成了「去吧香蕉」,正確意思是這個!
    哈哈,當然不是,按照我們理解的套路,其一定有其特別的意思。沒錯,「go bananas」是「發瘋、發狂」的意思。怎麼理解呢?正確起源說法已經不可考,一般有兩種說法,Go 第一種是說「go bananas」類似於「go ape(猿)」後者就有「發瘋、發狂」的意思。兩者放在一起,容易讓人聯想到,猴子、猿、猩猩看到香蕉高興的好像要發狂的樣子。
  • 「Bob's your uncle」別理解成「鮑勃是你叔叔」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Bob's your uncle, 這個短語的含義不是指「鮑勃是你叔叔」,其正確的含義是:Bob's your uncle 很容易就解決了;一切如意 Just
  • 「tip your hand」別理解成「你的手裡拿小費」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——tip your hand, 這個短語的含義不是指「你的手裡拿小費」,其正確的含義是:tip your hand 表明意圖(或意見) Despite weeks
  • 「wet your whistle」別理解成「弄溼你的口哨」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——wet your whistle, 這個短語的含義不是指「弄溼你的口哨」,其正確的含義是:wet your whistle 喝酒;潤嗓子,解渴If you're
  • 「not on your life」別理解成「不在你的生活中」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:not on your life 休想!絕對不行!"Not on your life!" 「你會把蓋烏帶來的,是不是?」「休想!」A: "Hey, John Boy, come over and help me paint the house this afternoon."
  • 「lose your head」別理解成「喪命」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lose your head, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:lose your head 失去理智;情緒失控 He usually stays
  • 「spin your wheels」別理解成「轉動你的輪子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——spin your wheels, 這個短語的含義不是指「轉動你的輪子」,其正確的含義是:spin your wheels 浪費時間;原地踏步 If we're
  • 「chase your tail」別理解成「追尋你的蹤跡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chase your tail, 這個短語的含義不是指「追尋你的蹤跡」,其正確的含義是:chase your tail 瞎忙活,徒勞無功
  • 「sit on your hands」別理解成「坐在你手上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——sit on your hands, 這個短語的含義不是指「坐在你手上」,其正確的含義是:sit on your hands 置之不理;無所事事
  • 「get your head down」別理解成「把你的頭低下」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get your head down, 這個短語的含義不是指「把你的頭低下」,其正確的含義是:01get your head down 集中全部精力,全力以赴I'm going to get my head down and try and finish this report before I go home today.