大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let grass grow under feet, 這個短語的含義不是指「讓草長在腳下」,其正確的含義是:
let grass grow under feet 什麼事都不做,浪費時間
I used to let the grass grow under my feet, and I missed out on a lot of opportunities.
我曾經他什麼事都不做,我錯過了很多機會。
Don't let the grass grow under your feet, kid. Get to work!
不要什麼事都不做,趕緊工作!
Mary doesn't let the grass grow under her feet. She's always busy.
瑪麗總是做很多事,她總是很忙。
Bob is too lazy. He's letting the grass grow under his feet.
鮑勃太懶了。他什麼事都不做。
Don't let the grass grow under your feet — sign the agreement today before somebody grabs it.
你不要浪費時間,最好今天就籤合同,免得給別人把這棟房子搶走。