「let grass grow under feet」別理解成「讓草長在腳下」

2020-12-22 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let grass grow under feet, 這個短語的含義不是指「讓草長在腳下」,其正確的含義是:

let grass grow under feet 什麼事都不做,浪費時間

I used to let the grass grow under my feet, and I missed out on a lot of opportunities.

我曾經他什麼事都不做,我錯過了很多機會。

Don't let the grass grow under your feet, kid. Get to work!

不要什麼事都不做,趕緊工作!

Mary doesn't let the grass grow under her feet. She's always busy.

瑪麗總是做很多事,她總是很忙。

Bob is too lazy. He's letting the grass grow under his feet.

鮑勃太懶了。他什麼事都不做。

Don't let the grass grow under your feet — sign the agreement today before somebody grabs it.

你不要浪費時間,最好今天就籤合同,免得給別人把這棟房子搶走。

相關焦點

  • Six feet under是「六隻腳下面」嗎?可咱就兩隻腳,什麼意思?
    Six feet underSix feet under是「六隻腳下面」嗎?可咱就兩隻腳,什麼意思?英語解釋:Six feet under means dead and buried.注意這裡的feet不是「腳」,而是「英尺」哦!也就是指「六英尺之下」,意思是死亡了,被埋到土裡了。在國外,six feet——六英尺,是傳統意義上墓穴的深度。
  • ...could power semiconductor industry recover and grow under...
    ijiwei Talk EP15:How could power semiconductor industry recover and grow under COVID-19?
  • 「under the gun」別理解成「在槍口下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under the guh, 這個短語的含義不是指「在槍口下」,其正確的含義是:under the gun 為了在限定時間內(或以限定方式)完成任務而倍感壓力
  • 把英語My feet are killing「翻譯」成英語
    My feet are killing me是什麼意思?把英語My feet are killing「翻譯」成英語這是一條把英語學成英語能力的訓練,不是把英語My feet are killing me的中文意思「說出來」的練習。
  • 「under your skin」別理解成「在你皮膚下」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under your skin, 這個短語的含義不是指「在你皮膚下」,其正確的含義是:under your skin 使人厭煩,惹(某人)生氣
  • 吉米老師:別上當,cold feet 不是「腳冷」
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy's Note吉米老師前言:cold feet 別翻譯成腳冷哦,其實它是很多人都經歷過的事情。快和老師一起學習有關 cold 的地道短語吧。
  • below, beneath 和 under 的用法區別
    below, beneath 和 under 的意思很相近,那它們有什麼區別呢?總的來說 under 詞意最豐富也最常用,beneath 最正式且不用於非正式的談話中,below 較普通。二、當表示某物被某物覆蓋或緊貼著某物時,用 under,不用 below 和 beneath,例如:She put the thermometer under my tongue.她把溫度計放在我舌頭底下。
  • Grow是生長,但「Dogs grow on me」可不是「狗長在我身上」啊!
    01「get into」 怎麼理解?首先是學習的詞組是get into,這個表達看著簡單,用起來也很好用呀!02「grow on me」啥意思?第2個要說的表達是grow on me。Grow on me表示一開始並不是很喜歡這個東西,但是隨著逐漸的接觸,隨著時間的推移,你發現ta慢慢地在你心中佔據了一個位置,在你心中grow(生長)。也就是說,你慢慢地喜歡上了這個東西,這時候你就可以說,something grows on me。
  • 「under one's breath」別理解成「喘不過氣來」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under one's breath, 這個短語的含義不是指「喘不過氣來」,其正確的含義是:under one's breath 耳語;輕聲地,低聲地
  • 英語think on one's feet 的用法
    英語中,think on one’s feet 是一個很有趣的短語,實際上與腳卻沒有任何關係,它的意思是「快速反應」,表達一個人很聰明。今天我們通過幾個例句來學習一下。例句1:You're resourceful and able to think on your feet.你足智多謀還很會隨機應變。例句2:It determines how well you think on your feet.
  • under the weather 居然跟天氣無關!你知道是什麼意思嗎?
    under the weather字面上的意思是:在...天氣下,但你要是只按字面上的意思理解的話,就會鬧出大笑話了。所以 under the weather 就用來形容人「身體不舒服」。I'm feeling a bit under the weather - I think I'm getting a cold.我覺得有點不舒服——可能是感冒了。
  • Six Feet/六英尺
    如果說「六英尺外」(six feet apart)是疫情期間的新社交禮儀,「六英尺下」(six feet under)則是一個流傳已久的短語,意為「已故並下葬」(be dead and buried),但頗有調侃語氣。十多年前,曾有一部美劇圍繞洛杉磯一個經營殯葬業的家庭展開,劇名就叫「Six Feet Under」(《六英尺下》)。估計國內不少英語愛好者是從這部劇中學到這個短語的。
  • 「晚安」你別赤腳的在這草地上散步,我的花園到處都是星星的碎片
    We take off our coats and sit on the grass talking and laughing. When you turn around, the dusk light rippling on half of your face. I thought it was summer again.
  • find one's feet 不要理解為「找某人的腳」
    「適應新環境或站穩腳跟」用英語表達可以是 find one's feet,不要理解為「找某人的腳」,寓意: 1、become familiar with a new situation 熟悉新情況
  • 「let them eat cake」別理解成「讓他們吃蛋糕」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let them eat cake, 這個短語的含義不是指「讓他們吃蛋糕」,其正確的含義是:let them eat cake 別人的事我可管不了;管他們死活呢
  • 「sit at someone's feet」不是指「坐在某人腳上」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——sit at someone's feet, 這個短語的含義不是指「坐在某人腳上」,其正確的含義是:sit at someone's feet 做某人的弟子或追隨者,崇拜(某人),
  • 食草動物是如何獲取足夠能量的?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • Let me see可不是讓我看看!這也是中式英語,理解錯就尷尬了!
    身為電腦高手的毛毛,一邊跑到外教身邊,一邊說,let me see, let me see,外教感激之餘,告訴毛毛,"讓我看看"可不是let me see,這是中式英語!NO.1 Let me see≠讓我看看!如果你把"讓我看看"說成let me see,就掉入中式英語的坑了!