提起費玉清,可能很多年輕人都不了解。
畢竟,他如今已年過花甲,而且還在去年正式封麥退出了娛樂圈。
可是誰又能想到呢?這段時間費叔叔突然在歐美爆紅,他的《一剪梅》勇奪多國排行榜冠軍,相關話題閱讀量超百萬!
是的,你沒有看錯,這首發行於1983年的經典歌曲,如今在海外產生了巨大的熱度,甚至排上了芬蘭的第二名,挪威瑞典和紐西蘭也排在前三。
一首老歌,純中文,零宣傳,歌手都退休了,卻在海外不費吹灰之力翻紅。
恐怕和費玉清合唱《千裡之外》的周杰倫都懵了吧……
而《一剪梅》之所以火,是因為其中的一句歌詞——雪花飄飄北風嘯嘯。
在唱這句歌詞時,費玉清展示了他無敵的轉音和顫音,給人聽出了一種孤寂絕望的感覺。
後來有一位TikTok上的博主還特地去研究了這句歌詞到底什麼意思,他進行了簡單的翻譯:「雪花飄飄北風嘯嘯」就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大風」。
颳風下雪,如此詩意,這不就表達了人生到達低谷時的無奈和悽楚嗎?
這個博主的解釋,受到了很多年輕人的追捧,可能順應了所謂的「喪文化」。TikTok上甚至颳起了一場」XUE HUA PIAO PIAO「挑戰,很多海外的年輕男女一起唱起了這句讓人「瑟瑟發抖」的歌詞。
可能真的應了那句話:民族的就是世界的。
只是不知道,「退休在家」的費玉清老師得知這個消息,會是怎樣的心情呢
素材來自網絡,如侵必刪