2020-06-17 05:12 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體
說到「小哥」費玉清,可能很多「後浪」第一時間想起的都是他和周杰倫合唱的一曲《千裡之外》。
但是對於媽媽輩奶奶輩歌迷來說,《一剪梅》才是他最受歡迎的經典作品。
自去年費玉清宣布正式封麥退出歌壇後,關於他的新聞已經少之又少了。
然而萬萬沒想到的是,這幾天費玉清和他的作品《一剪梅》又火了!還是火在了歐美國家。
什麼?《一剪梅》?是什麼年代的歌了?竟然霸屏國外?
你說驚不驚喜,意不意外?
這首歌在國外有多火?請看下面音樂排行榜!
在國外大火的音樂軟體Spotify上,《一剪梅》在挪威熱門歌曲排行榜排第一,芬蘭排行榜排第二,瑞典排行榜依舊是第二……要知道,這個榜單活躍用戶和付費用戶極多,幾乎是Apple Music(蘋果音樂)訂閱量的兩倍。
除了在Spotify上,不少人還用《一剪梅》當命題作文創作,推出了嘻哈版本放在視頻網站上,點擊量過百萬。目前,《一剪梅》相關的視頻已超過了1000個……
一首老歌,純中文,零宣傳,歌手都退休了,卻在海外不費吹灰之力翻紅。
這讓卯足勁兒哼著英文歌,憑粉絲們強大號召力衝上外國音樂排行榜(還遭到無數外國網友反感)的流量明星們情何以堪?
就連跟費玉清合作過中國風《千裡之外》的周杰倫也懵了吧!
都「退休」一年了,「刷量」這事真不太可能發生,那到底是什麼讓《一剪梅》突然爆紅?
下面小編給你講講《一剪梅》的「爆紅史」~
這一切得益於《一剪梅》的一句歌詞:
雪花飄飄北風蕭蕭~
在這句歌詞中,費玉清的無敵轉音和顫音,使外國網友們聽出了一種「孤寂絕望感」。
他們稱這句詞為:XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO~
還為它造了很多表情包
▼
不僅如此,有博主還專門研究了這句歌詞到底什麼意思,他得出的結論是:
The snow falls and the wind blows—— 「下起了大雪,吹起了大風」,這個科普視頻的點讚量已經達到了兩百萬,逐漸成為了一個梗。
隨後,大批外國網友都用了起來,大致翻譯一下就是:
「月底沒流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO……」
「天啊,我男神有女朋友了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO……」
然後就越來越火了……
短視頻客戶端TikTok上還玩起了「雪花飄飄挑戰」
不少外國網友用這句詞表達各自內心的不同情感:
圖片來源:網絡
不得不說,網際網路時代真是驚喜不斷,各種國內頂流擠破頭都盼望著的事情,費玉清就這樣輕而易舉就做到了……
不出所料的話,未來你在海外和歪果友人交談時,除了「你好,謝謝」外,一定會拋出這句「雪花飄飄」。
此時此刻,
不知道「退休在家」的費玉清
對於自己的「爆紅」會是怎樣的心情呢?
來源 | 環球網 綜合網絡
監製 | 桂桐
原標題:《萬萬沒想到!「退休」的費玉清在歐美爆紅了》
閱讀原文
關鍵詞 >> 媒體號
特別聲明
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。