新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
張偉麗42秒K.O.對手,那K.O.的英文全稱是什麼?
2020-03-17 11:30
來源:網際網路
作者:
去年,張偉麗42秒K.O.對手拿到了中國第一個UFC冠軍,創造了中國格鬥歷史。
而在今年,她又擊敗了波蘭的挑戰者喬安娜,成功衛冕冠軍。
在這裡恭喜張偉麗的同時,小編也想給大家科普一下,在拳擊賽裡經常出現的K.O.是什麼意思呢?
K.O.是一個拳擊術語,英文全稱是knockout,在拳擊賽裡,如果把對手擊昏或是擊倒了,就可以可以用K.O.這個說法。
而與其相關的術語還有「TKO」,也就是technical knockout,意思是「技術性擊倒」。
此外,knock out還有「消去」的意思,在數學領域裡可能較為常用。比如,「我們可以消去X和Y」用英語說就可以是We can knock out X and Y。
除了knock out,K.O.還是kick out的英文簡稱,有「解僱」、「踢」、「拼命抵抗」的意思。比如,「解僱某人」的英文表達就可以是kick somebody out。
最後,K.O.還有必殺技的含義,也就是kill operation。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。