2021全國碩士研究生招生考試公告發布啦
根據高等教育出版社消息,2021全國碩士研究生招生考試大綱在9月9日正式發布上市,9月10日大綱內容公布,本文整理2021考研英語(一)大綱解析:翻譯部分。
2021考研英語一英語二大綱原文及變化解析匯總
2021年研究生招生考試英語考試大綱已經公布啦!與去年相比,今年的考研英語(一)翻譯部分的大綱內容沒有任何變化,所以同學們可繼續按照之前所做的計劃認真備考。基於考研英語大綱和歷年題,小編對2021年考研英語(一)的考查要求和試卷結構進行了全面分析,並給大家奉上了相應的複習建議,快跟小編一起來看一下吧!
一、大綱原文
C節(5小題):主要考查考生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,並將其中5個畫線部分(約150詞)譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順。
二、大綱解讀
英語一將英譯漢試題歸納到第二部分——閱讀理解內,說明此類題型主要目的是測試考生根據上下文準確理解概念、理解複雜結構並用漢語準確表達的能力。
根據新大綱,2021年的翻譯部分沒有任何變化,依然考查考生在準確理解的基礎上,按照英語語法結構拆分句子,準確、通順地進行英譯漢的能力。另外,翻譯的考點也基本不變,主要考點依舊是對詞和句法的理解和表達。同學們還是可以按照自己原有的複習計劃推進,不必為翻譯作重大調整。
三、複習建議
翻譯是對詞彙、句法、語言、文化等綜合知識的考查,對同學們的英語水平要求相對較高。譯文好壞是綜合能力的體現,所以同學們在複習的過程中,需要各方兼顧,切忌懈怠偷懶。
詞彙方面,建議同學們掌握大綱內要求的詞彙。在備考時需要注意的是,每天堅持反覆溫習高頻核心詞彙,掌握其常用義。此外,也要注意基礎詞彙的一詞多義以及僻義識別,注意它們在上下文語境中意義的變化,從而選擇其適用義。
句法方面,英語一翻譯部分在400多詞的文章中所考查的五句話,每句都是單詞量大、句型複雜的長難句,所以在備考過程中,除了詞彙積累,同學們平時也要堅持練習各種語法結構的識別和翻譯,例如各類從句、並列結構、介詞短語、非謂語動詞以及其他特殊結構(倒裝、強調、虛擬、插入語)等。對於這種長難句的翻譯,建議同學們先劃分句子結構,找出句子主幹,確定修飾成分比如定語、狀語等,然後進行翻譯,最後調整語序。
文化語言方面,建議同學們多多了解英漢語言差異,根據兩種語言的差異,總結出自己的翻譯方法。若覺得自己的總結不夠全面,建議同學們參考中公相關書籍及網課等相關產品。另外,如果在翻譯時,遇到一些比較具有文化色彩或者專業性較強的特殊表達,同學們要學會靈活變換,在充分理解上下文語境的基礎上猜測詞義,用同義詞替代或者用相近意義的簡單語言對其進行解釋。由於英語和漢語的表達方式不同,同學們的譯文中可能會出現不通順的情況,這時建議同學們根據實際需求適當調整語序,添加過渡詞或者適度增譯範疇詞等,增強譯文的邏輯性和通順度。
最重要的是,同學們要勤加練習,堅持就是勝利!同時,也不要忘記完成翻譯之後要對照參考答案,反思自己的不足之處,這樣才能及時解決自己翻譯中的問題。提前祝大家考上自己理想的學校!
2021考研大綱 研究生考試大綱原文完整版匯總
免責聲明:本站所提供試題均來源於網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯繫本站管理員予以更改或刪除。