看得又笑又哭!86歲抗美援朝老兵飆英文:「Lay down your arms!」

2020-12-09 荊楚網

「Stand! Don't Move! Lay down your arms!」

近日,一條86歲抗美援朝老兵說英文的視頻在B站上火了。

視頻中,抗美援朝老兵李繼德爺爺用最輕鬆的語調,講述了那段最殘酷、最驚心動魄的朝鮮戰場故事。(英文在1:00處)

視頻:@食貧道

網友看過紛紛表示:

「流著淚又想笑,笑著笑著又哭了。」

1952年,在抗美援朝戰爭那場艱苦卓絕的上甘嶺戰役中,我方以寡敵眾,志願軍靠著鋼鐵般的意志,奇蹟般地取得勝利。

這場戰役中的志願軍李繼德,如今已是86歲的老人。

在戰爭進行到最激烈的那天,李繼德接命令前去送信,見到敵我黑壓壓拼刺刀的場面,抄起腳下犧牲戰友的一把三八式步槍就衝了上去,上演了一場與美國兵驚心動魄、鬥智鬥勇的近身交鋒。

李繼德剛拿著步槍衝下去,就跳到敵人跟前了。「黃頭髮、黃眼睛珠、穿著呢子褂,穿著大皮鞋。」

還沒等敵人反應過來,李繼德用刺刀「咣當」把敵人捅倒了。

李繼德正高興,但很快,另一邊又冒出一個敵人,他又是一刺刀上去……

而這下,李繼德刺得靠下了,並沒有一刀把敵人刺死。他急中生智,想到了那句「美國話」:

「Come on! Stand!Don't move!Lay down your arms!」

老人解釋,這話的意思是「你快點繳槍,繳槍不殺,我們優待俘虜。」

這時候,站在10來米外的一個美國兵舉起槍,衝著李繼德打過來。李繼德連中三槍,子彈穿出,身上留下6個彈孔。

「腸子都給我打出來了,」老人說。

「壞了,站不住了,」老人回憶到。

他接著就倒下了,沒有了知覺。

▌還原黃繼光英雄故事

在視頻中,聽到記者說「一些人說黃繼光的故事是假的,所以您的故事特別重要。」

老人「哎呀」一聲說道:「你要聽聽我說的黃繼光的真實情況,你就相信了,黃繼光的事是我真正親眼目睹。」

網友們說:「如果當時黃繼光倒下了,老先生就是下一個黃繼光,老先生失敗了,還有千千萬萬個志願軍頂上來成為『黃繼光』!」

▌催淚!老人品嘗今日解放軍軍糧

近日,李繼德老人品嘗今日解放軍軍糧的畫面走紅網絡↓↓↓

視頻:@食貧道

老人目不轉睛地望著自熱包煮熟了米飯,驚呼:「誒!變魔術嗎?」讓無數網友淚目……

老人嘗了一口煮好的米飯,說「非常好」,「咱們的首長也沒吃這種飯。」

李繼德爺爺的故事

是當年志願軍精神信仰的真實寫照

這千千萬萬的「李繼德爺爺們」

共和國不會忘記

點讚,致敬!

來源:中國日報雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile),視頻轉載自@食貧道

相關焦點

  • 86歲抗美援朝老兵飆英文:Stand! Don't Move! Lay down your arms!
    來源標題:看得又笑又哭!86歲抗美援朝老兵飆英文:「Lay down your arms」 「Stand! Don't Move! Lay down your arms!」
  • 86歲抗美援朝老兵飆英文:「Lay down your arms!」
    【86歲抗美援朝老兵飆英文】近日,一條86歲抗美援朝老兵說英文的視頻在B站上火了。視頻中,抗美援朝老兵李繼德爺爺用最輕鬆的語調,講述了那段最殘酷、最驚心動魄的朝鮮戰場故事。網友看過紛紛表示:「流著淚又想笑,笑著笑著又哭了。」
  • 「Lay down your arms!」這位86歲抗美援朝老兵火了
    Lay down your arms!」這兩句簡單但有力的英語,出自一位86歲的抗美援朝老兵之口,他叫李繼德。日前,老爺爺用最輕鬆的語調,講述了那段最殘酷、最驚心動魄的朝鮮戰場故事。視頻很快在網上走紅,網友們紛紛表示,「笑著笑著就哭了」。
  • 黃繼光的老戰友86歲老兵飆英文:「Lay...
    Lay down your arms!」 近日,一條86歲抗美援朝老兵說英文的視頻在B站上火了。 抗美援朝老兵——李繼德。 視頻中,抗美援朝老兵李繼德爺爺用最輕鬆的語調,講述了那段最殘酷、最驚心動魄的朝鮮戰場故事。
  • 致敬崇州籍抗美援朝老兵王道明
    致敬崇州籍抗美援朝老兵王道明 2020-10-23 09:45 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 抗美援朝老兵林從平:用生命守護公路運輸線
    今年是抗美援朝勝利70周年,為了銘記那段可歌可泣的歷史,致敬那些抗美援朝中最可愛的人,從今天起,煙臺福山新聞將對福山區參加過抗美援朝戰爭的部分老兵進行專題採訪報導,今天我們首先走近抗美援朝老兵林從平,聽他講一講志願軍戰士是如何用生命守護公路運輸線的。
  • 長沙86歲教師榮獲「中國人民志願軍抗美援朝出國作戰70周年」紀念章
    「中國人民志願軍抗美援朝出國作戰70周年」紀念章。回憶這段刻骨銘心的戰爭,柳克昌老戰士仍然很是激動。他還提到戰場上難忘的一幕,「我們的班長,是一名老兵,在一次作戰中,敵人的炮彈密集地朝我們打來,為了保護我們新兵,班長毫不猶豫地衝上來撲倒我們,結果自己犧牲了。」柳克昌老戰士激動地表示,「在黨的領導下,那時候的戰友情都很深,部隊幹部對戰士、老兵對新兵,很是愛護,這輩子我都忘不了,至於那些年吃的苦都是應該的,上了戰場我們就做好了吃苦和犧牲的準備。」
  • lie和lay,中學生為什麼容易混淆,無法區別?
    很多學生為什麼常常混淆lie和lay這兩個英語動詞?二,lie和lay詞形區別:lie和lay給大家造成困擾,主要原因是lie的過去形式也是lay:lie「躺」lying(現在分詞)layLay your book down and take a break.把書放下休息一下。It's important we lay our cards on the table.重要的事我們應該開誠布公。
  • 建軍節,聽87歲抗美援朝老兵譚志洪講述他的烽火歲月
    今年87歲的抗美援朝老兵譚志洪仍然耳清目明、精神矍鑠。紅網時刻記者 王新鳳 通訊員 皮尉人 唐科雷 益陽報導「八一」建軍節,記者來到了抗美援朝老兵譚志洪的家中,87歲的他在房間內來回走著,不停地翻找,找出了保存很久的老物件——三枚抗美援朝紀念章和幾張老照片,照片上的他還是意氣風發的少年模樣。
  • 英語lie 和 lay 的區別
    英語中,lie 和lay是兩個最容易弄混的詞,在各類考試中也是常有的考項,今天我們一起學習一下。1. lie: 有三個基本的意思,不同的意思動詞的變化形式有所不同。第二個意思是「平躺,存在」,動詞的過去式和過去分詞不規則變化,分別是lay, lain。例句3: After three hour’s walking, Tom lay down and had a rest.三個小時的步行後,湯姆躺下來休息了。
  • 91歲抗美援朝老兵李敦厚:活下來,報效祖國
    抗美援朝出國作戰已經過去70年,對於那個戰火紛飛的年代,91歲的老兵李敦厚記憶猶新。今天,讓我們走進李敦厚的故事,去探聽那些崢嶸歲月……▲91歲的抗美援朝老兵李敦厚 從打工到從軍 他想吃口飽飯11月29日下午,渝北區回興金福花園,李敦厚身穿紅色羽絨服
  • 英文繪本丨Guess How Much I Love You丨猜猜我有多愛你
    "This much," said Little Nutbrown Hare, stretching out his arms as wide as they could go.「這麼多,」深棕色小兔子一邊說,一般盡力伸出它的兩隻手臂,伸到他能夠到的最夠寬的程度。
  • 學英語這麼久,「lay和lie」有啥區別?可不一定是「躺著」啊!
    原形-過去式-過去分詞-現在分詞:Lay-laid-laid-layingLay到底是什麼意思呢,學兩個單詞的區別,最好就是看它們的英文解釋。Lay: If you lay something somewhere, you put it there.如果你lay一個東西,就表示你把它放在那兒。也就是所謂的「放置」。
  • right down your alley:合理的選擇,正確的決定
    Idiom of the Dayright down your alley | right up your alley合理的選擇,正確的決定>Today: Mon, 21 Dec 2020Meaning:It would be perfect for you or ideal for your skills and interests.
  • 大崇鄉:鄉人大走訪慰問抗美援朝老兵
    今年是中國人民志願軍抗美援朝70周年,11月3日,大崇鄉人大主席李斌同志帶領部分鄉人大代表和鄉退役軍人站工作人員,走訪慰問了抗美援朝老兵蔣明連和楊春蒲。在老戰士家中,李斌與老人們促膝交談,認真聆聽他們當年參加抗美援朝的經歷,重溫紅色革命歷史,並親自為老兵佩戴「中國人民志願軍抗美援朝出國作戰70周年紀念章」。慰問中,李斌仔細詢問了老人的身體、生活等狀況,表達了黨委和政府對老兵們的關懷。
  • 常德93歲抗美援朝老兵胡楚進:零下30度,血戰長津湖
    常德93歲抗美援朝老兵胡楚進:零下30度,血戰長津湖 2020-10-22 20:49 來源:澎湃新聞 政務
  • 抗美援朝老兵黃英財:「我在朝鮮當偵察兵」
    黃英財86歲的黃英財,像年輕人一樣,愛「追」劇。他心儀的大片,只有一個主題:抗美援朝,保家衛國。黃英財老人退休在家,喜歡看抗美援朝的電視劇。睹劇思人,歲月悠悠。那是刻骨銘心的記憶,那是機智勇敢的磨礪,那是生死相依的情義。
  • 「get your head down」別理解成「把你的頭低下」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get your head down, 這個短語的含義不是指「把你的頭低下」,其正確的含義是:01get your head down 集中全部精力,全力以赴I'm going to get my head down and try and finish this report before I go home today.