「今夜月色真美」傳說是夏目漱石對於「英語:I love you」的日文翻譯。在此之後無數的文藝小青年都喜歡用「月的真美」來傾訴愛意。
記憶中的初三是一番怎樣的場景呢?回想起來,這個時候男孩與女孩們的迎來了青春期帶來的變化,些許興奮又些許不安,而父母、老師等長輩的話語好似無窮無盡,與同齡小夥伴們共同渡過的課後時間裡才能將那些大人們的話語暫時忘卻。
但不少朋友在看過4月的動畫《月色真美》後,才恍然大悟,原來自己的初三回憶還有著很大的一塊空白,
為什麼我記憶的初三就沒有一個喜歡文學的男孩?
為什麼當時我同班的不是喜歡跑步的少女?
為什麼我就沒有稚嫩而又令人眩目的青春期之戀呢?!
部分朋友們先醒一醒,雖然初三的青春早已消失得無影無蹤,但我們總有一天也會有向自己喜歡的人告白的時候。
這部動畫的標題與動畫第三話中少年少女告白場景出現的「月色真美」其實是一句告白名句,那麼這句話有著怎樣的故事,什麼時候使用合適呢,所以今天我們就來說說《月下真美》中告白用的名句「月下真美」的小知識。
「月色真美」從字面意思來看明明是對月色的感想,怎麼就是一句欽定用來告白的固定句式呢?