語言學研究者對英語和其他西方語言進行了大量的研究,從而對人類語言的發展趨勢做出了廣泛的假設,其中包括對後綴(less, able, ment)明顯普遍的偏好。
既然心理學家認識到語言和認知之間的強大聯繫,後綴在人類語言中佔主導地位的趨勢可能反映了我們如何思考和處理我們周圍世界的一種普遍特徵。
然而,發表在《心理科學》雜誌上的一項新研究顯示,儘管許多人和說英語的人一樣喜歡使用後綴,但也有一些人不喜歡,包括說非洲班圖語的人基薩拉卡語。這個意外的發現挑戰了西方語言在學習語言及其與心理科學的聯繫時是足夠的這一觀點。
該論文的第一作者、愛丁堡大學語言研究人員亞歷山大·馬丁(Alexander Martin)說:「人類通常喜歡使用後綴的最初假設非常符合直覺,至少對我們這些說英語的人來說是這樣。」「因此,我們驚訝地發現,這兩個人群(說英語的人和說基薩拉卡語的人)在這一點上有多麼明顯的不同。」
在他們的研究中,Martin和他的同事們研究了兩種人群中的特定詞彙特徵——一種是更頻繁地使用後綴的人群(51人使用英語),另一種是更多地使用前綴的人群(72人使用基薩拉卡語)。參與者被呈現一系列的形狀或音節,然後是另外兩個序列。然後他們被要求識別與原始序列最相似的序列。根據他們的結果,研究人員能夠識別出說話者認為最重要的部分,因此不太可能被修改。
以英語為母語的人認為單詞的開頭更為重要,這一語言特徵反映了英語中後綴的使用。然而,說Kiitharaka的人傾向於把詞尾看得更重要,選擇改變單詞開頭的順序。
馬丁說:「這一發現確實挑戰了之前關於人類語言的說法。」「這表明,世界上各種語言中大量的後綴可能不僅僅是人類普遍認知的反映。」
一些語言使用者偏好前綴而非後綴,其影響比人類認知的多樣性更大。這可能是過去語言研究沒有窮盡的一個跡象。
馬丁說:「重要的一點是,如果我們想了解語言是如何被人類認知或感知的普遍特徵所塑造的,我們就需要研究人類的不同樣本。」
對後綴的奇怪偏好
之前的研究已經確定,說英語的人喜歡單詞的開頭。這體現在英語的結構上:英語在修飾一個詞以改變其意義時,往往會添加後綴。例如,英語中常見的後綴包括「-wise」,可以加在「clock」的末尾,或者「like」,或者「-al」,通常在「accident」或「fiction」後面。
然而,這些過去的語言研究主要集中在西方的、受過教育的、工業化的、富裕的、民主的(怪異的)人口。這些研究得出結論,後綴通常比前綴更受歡迎。馬丁和他的同事們注意到,這種研究排除了不屬於「奇怪」類別的人群,因此從他們身上得出的結論可能無法代表普遍的人類認知。
語言和認知的關係
「人類大腦感知和處理周圍世界的方式影響著語言,但語言的每一個特徵都不能直接反映這一點,」馬丁說。「例如,我們使用語言的方式,比如交流,也會影響語言模式。」該研究的結論進一步闡明了人類認知與語言系統和模式之間的關係。然而,馬丁警告說,不要認為不同的語言一定意味著對世界有截然不同的看法。
「當我們觀察說其他語言的人,特別是那些語言沒有被廣泛研究的人,我們能夠理解,我們一直是通過一種有偏見的視角來看待這個世界。這是我們認為心理學家應該關心的問題。」