月下獨酌
李白
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月俳徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
【譯文】詩意為: 我在花叢中喝酒,自斟自飲,無親無友。於是舉起杯子,邀請明月與我同飲,再與身影相對,竟成了三人的聚會。但是,月亮不能與我同酌共飲,影子也只是被動地隨著我的身體活動。暫且伴著月亮和自已的影子來飲酒吧,我要趁著大好春光,及時行樂。我唱歌的時候,月亮在我身邊徘徊;我跳舞的時候,影子伴著我共舞。清醒的時候,我們一同歡聚,但當我沉醉以後,就各自分散了。明月啊,就讓我們永遠結下這忘卻世情的交遊,約定將來在那遙遠的銀河邊相會吧!
【詩人簡介】李白(701-762),字太白,號青蓮居。綿州昌隆(今四川江油)人。其父李客。