What do you want? 它不是問你要什麼?實則它還有別的意思,理解錯就尷尬了
我先給大家舉個簡單的例子理解:
當你正在房間裡面聽歌看書的時候,
突然有個陌生人或平時影響你看書的人正在敲你的門口,
而你就來了一句:
What do you want?
千萬不要直譯成
「你想要什麼?」
說句不好聽的,好像自己還欠他什麼似的
真的很尷尬!
那是什麼意思呢?
一起來學習一下吧。
What do you want?
Explaination:If you were kid, then it means what kinds of something would you like? But if you were adult, then it means what are you doing here?
意思是指:如果你是小孩來說的話,」你想要什麼東西呢?「 ;但是如果你是成成年人,它就意味著」幹什麼?幹嘛?「
For instance:
A. What do you want, Johnie.?
B. Easy! Take it easy. I just wanna tell you I surely appologize to you what I said.
A. Okey, I forgive you. Come on in.
B. Thank you,pal.
好了,意思的信息是本篇文章的內容,學到了嗎?「What do you want" 的意思是指「若小孩的話,就是常說的想要什麼東西?若是成人的話,就是說幹嘛?想做什麼?」,類似這樣的文章後面更新有時間都會不定時發布,目的糾正大家中式教育直譯下的英語問題,大家覺得有用,不要忘記收藏關注+轉發,下期再見~
在看嗎?