熟詞生義:「boot out」不是指「靴子放在外邊」

2020-12-14 餅哥英語口語

大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——boot out, 這個短語的含義不是指「靴子放在外邊」,其正確的含義是:

boot (sb) out 把某人(從某地、機構或工作崗位)趕走

She was booted out of her highly paid job.

她被從高薪的工作上趕走了。

Maria has to get up early tomorrow morning, so she booted us out before 9 PM.

Maria明天早上必須早起,所以她晚上九點前就把我們趕走了。

When dad got home from his business trip, he booted out the stray dog we'd taken in while he was away.

當爸爸出差回來後,他把我們收養的流浪狗趕走了。

The principal booted the troublemaker out of the school.

校長把搗蛋的人趕出了學校。

I booted the peddler out the door.

我把小販趕出了門。

The fan who threw a bottle at the umpire was booted out of the ballpark.

朝裁判員扔瓶子的粉絲被趕出了棒球場。

相關焦點

  • boot和shoe用法,boot out是外面的靴子嗎
    今天我們來學習boot和shoe的用法。請熟讀例句到會說:01boot靴子她穿上靴子,然後離開了房子。boot out解僱,開除;趕出He was booted out of the house by his father.
  • 俚語:「wash your mouth out」不是指「洗你的嘴外邊」!
    大家好,今天分享的俚語是「wash your mouth out」, 它的含義不是指「洗一下你的嘴外邊」,它的含義是: wash your mouth out (with soap/soapy water)
  • 118 E68 oust罷免下臺不是out也是out
    同義替換 ① throw out = v = 扔掉,攆走,趕走;② drum out =不,這個詞還是桶,各種桶,尤其洗衣機的滾筒的意思,我就順勢記憶為滾哈哈哈,drum sb out of sth是開除,驅逐,迫使離開;③ boot out=boot是靴子,用靴子把什麼out,就是踢開,引申後成為 解僱開除趕走;④ kick
  • boot是靴子,那get the boot是什麼意思?
    假設你的朋友小明,最近工作非常不順利,他對你說「 I'm afraid I'll get the boot.」那大家猜猜看,get the boot是什麼意思?get the boot的意思是「be dismissed from one's job」,即「被解僱」。這句短語在口語中,就等同於「be fired」。當某人想用英語表示自己被解僱了,就可以用這個短語來描述。
  • 熟詞生義:「dead duck」不是指「死鴨子」!
    大家好,今天我們要分享的表達是「dead duck」,這個表達不是指「死鴨子」,其真實的含義是:dead duck (尤指因過錯或判斷失誤造成的)劣勢,不太可能成功的人(或事物) ;註定要完蛋的人The mechnic turned out to be a dead duck . He didn't even know how to change my oil. 那個機械師註定是個失敗的人,他甚至都不知道如何給我更換機油。
  • 熟詞生義:「chew the fat」不是指「嚼肥肉」!
    大家好,今天我們分享的表達是——chew the fat, 它的中文含義不是指「嚼肥肉」,其正確的含義是:chew the fat 閒聊,閒談 We sat in a bar most of the evening
  • 熟詞生義:「what's the damage?」不是指「損失是什麼?」
    , 這個短語的含義不是指「損失是什麼?」,其正確的含義是:what's the damage 花了多少錢; 多少錢This dress is gorgeous, but I don't want to try it on until I find out how much it costs.
  • 熟詞生義:「miss the boat」不是指「誤了船」!
    大家好,今天我們要分享的表達是「miss the boat」, 它的中文含義不是指「誤了船」,其正確的含義是:miss the boat(因行動慢而)錯過機會,坐失良機 There were tickets
  • 還沒安排上靴子的你有些out了,這幾雙靴子,美麗時尚不凍人
    而在所有鞋子中,能夠做到美麗時尚不凍人的,還是要數我們的靴子設計最為出色,尤其是在今年靴子風潮颳得如此火的情況下,還沒有安排上靴子的你就有些out了。想要讓自己緊跟潮流,不妨來試試這幾雙靴子,絕對能夠讓你美麗加分。
  • 「let the cat out of the bag」不是指「讓貓跑出包裡」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let the cat out of the bag, 這個短語的含義不是指「讓貓跑出包裡」,其正確的含義是:let the cat out of the bag 無意中洩密,說漏嘴 I was trying to
  • 熟詞生義:「as high as a kite」不是指「像風箏一樣高」!
    大家好,今天我們分享的表達是「as high as a kite」, 它的表達不是指「像風箏一樣高」,其真實的含義是:as high as a kite(大量飲酒後)極度興奮,神情恍惚I tried to
  • 熟詞生義:「play your cards right」不是指「正確地玩牌」!
    大家好,今天我們要分享的一個表達——play your cards right, 其含義不是指「正確地玩牌」,它的中文含義是:play your cards right 辦事高明,處理得當 If you
  • Spring Boot與Shiro整合實現用戶認證
    /** * 執行授權邏輯 */@Overrideprotected AuthorizationInfo doGetAuthorizationInfo(PrincipalCollection arg0) {System.out.println
  • 熟詞生義:「screw up your courage」不是指「搞砸了你的勇氣」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——screw up your courage, 這個短語的含義不是指「搞砸了你的勇氣」,其正確的含義是:screw up your courage 鼓起勇氣
  • 「stand out」可不是指「站在外面」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——stand out, 這個短語的含義不是指「站在外面」,其正確的含義是:01>stand out 顯眼,突出 The black lettering really stands out on that orange background.
  • 熟詞生義:「on ice」不是指「在冰上」!
    大家好,今天我們分享的表達是「on ice」, 它的含義不是指「在冰上」,其真正的含義是指:on ice 擱置,暫緩Both projects are on ice until the question
  • 2020高考英語501熟詞生義歸納及例句,列印背誦
    熟詞生義特別是在閱讀和完型填空中,讀不懂文章很有可能就是一些關鍵的單詞你的含義理解錯了.,整理分享高考高頻熟詞生義,白白送給你,不要告訴我你不要。高考英語熟詞生義解析:公開課+熟詞生義500詞,高中生必須要掌握
  • 熟詞生義:「on the horizon」不是指「在地平線上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——on the horizon, 這個短語的含義不是指「在地平線上」,其正確的含義是:on the horizon 即將發生 There is no new
  • 求求你,別再用 System.out.println(「」);了!
    本文轉載自【微信公眾號:java進階架構師,ID:java_jiagoushi】經微信公眾號授權轉載,如需轉載與原文作者聯繫1、日誌框架小張;開發一個大型系統: 1、System.out.println("");將關鍵數據列印在控制臺
  • 熟詞生義:「washed up」不是指「洗餐具」!
    大家好,今天我們分享的內容是——washed up, 它的含義不是指「洗餐具」,其正確的含義是指:washed up(工作)不會再有成功的希望的,沒有前途的 The tragedy of being a