外國人要拍《水滸傳》,誰的心情最複雜?|周末談

2021-01-20 中國青年報

上周,全球最大流媒體平臺Netflix(網飛),宣布將投資開拍中國名著改編電影《水滸傳》的消息,在社交網絡上掀起了不小的波瀾。許多網友都還記得,不久之前,這家平臺才剛剛宣布,將在原作者劉慈欣的支持下,改編中國最具影響力的科幻小說《三體》,讓不少國內的書迷、影迷吵得不可開交。如今,《三體》爭議餘溫尚存,Netflix就又投下了《水滸傳》這顆「重磅炸彈」,果不其然,立時吹皺了一池春水,在國內引發了大量的討論與批評。

作為一個混跡豆瓣十年有餘的「半吊子影迷」,我從很早之前就發現:廣大中國觀眾對「外國人改編中國故事」這一現象感情極其複雜。每當有類似消息傳出,不論消息本身是真是假,總會有兩種截然相反的意見在輿論場上交鋒起來。其中一種觀點認為:外國人改編中國故事,說明中國文化博大精深,這屬於我們成功的文化輸出,當然是值得點讚的好事;另一種觀點則認為:中國文化的精髓,只有中國人才能把握準,外國人瞎拍,註定是胡來一氣,不如不拍。

其實,如果僅僅是有兩撥人針鋒相對,倒也談不上什麼「情緒複雜」。有趣的是:這兩撥人雖然立場相反,但其終極追求卻相當一致,他們都希望中國文化在影視層面得到更好的發揚與表達。因此,我常常在豆瓣上看到在兩種觀點之間「反覆橫跳」的網友。

支持外國人改編中國故事的人,當然不是「崇洋媚外」,恰恰相反,其中很多人都對中國文化極具自豪感。一些人常常以俯視的心態,把授權改編當成一種慷慨的饋贈。而在另一端,那些抗拒外國人改編中國故事的人,其實也並非不願意中國文化傳播得更廣,他們只是覺得,優質的中國故事,與其讓「歪嘴和尚」念歪了經,不如乾脆先擱置起來,等著更合適的人來做。

在某種意義上,這兩種觀點其實殊途同歸,它們最大的共同點,就在於都把「外國人改編中國故事」提升到了「中國文化事業」的高度上。說句實話,任何作者、任何作品,都很難獨自背起如此沉重的責任包袱,也正因如此,與此有關的議題,才永遠令中國觀眾又愛又恨、心情複雜。

其實,只要稍加換位思考,我們就會發現:很多事其實壓根沒那麼複雜。我們總把「外國人改編中國故事」看得茲事體大,但與此同時,卻又把「中國人講外國故事」看得十分尋常。在知曉度較高的國產影視作品中,由《哈姆雷特》改編的《夜宴》,由茨威格原著改編的《一個陌生女人的來信》,由《十二怒漢》翻拍的《十二公民》,由《布魯斯特的百萬橫財》翻拍的《西虹市首富》等,都是對外國文學、影視作品的改編再造。

其中,有些作品備受好評,也有作品屢遭惡評,有作者在改編時追求「原汁原味」,也有作者對原作進行了全方位的本土化改造。但無論如何,我們都沒看到英國人、美國人、奧地利人對這些改編有多麼關注。事實上,在文藝領域,一直有「作品一旦完成,便再也不需要作者」的說法。改編的本質,既是改編者對原作的獨特解讀,也是改編者自己的重新創作。

原作與改編作品,本來就是不一樣的東西,改編作品好與不好,未必會給原著帶來什麼損害或者加成,很多時候也與改編者的國籍沒有什麼關係。美國科幻大家海因萊因的名著《星船傘兵》,曾被美國自己的好萊塢改編得一塌糊塗,搞成了毫無內涵的「爆米花電影」,但這並不會抹殺海因萊因原著的光芒。因此,Netflix版《三體》拍出來的成片如何,其實也並不會妨礙劉慈欣的成就,更不會影響真正的書迷對原著的解讀。

說回《水滸傳》,很多人可能都知道,《水滸傳》是較早被翻譯到外國的古典名著之一,曾經被美國作家賽珍珠譯為《四海之內皆兄弟》(All Men Are Brothers)。這是一個有趣的隱喻:儘管每個國家的文化都有自己的獨特之處,彼此之間可能大相逕庭,但歸根結底,在文化的交流互鑑中,「四海之內皆兄弟」。

據Netflix透露,該公司投拍的《水滸傳》將由日本導演佐藤信介執導,而佐藤信介的上一部作品《王者天下》,改編對象正好是日本作者創作的以中國歷史為背景的漫畫。最終這部電影能否順利成片,效果如何,現在誰也無法預測。但是,我願意對此保持一份期待——這絕不是因為我相信這部電影的成敗會與「中國文化事業」有多少關係,而純粹是因為我樂見不同的文化在交流中碰撞出的火花。

撰文/楊鑫宇

編輯/黃帥

來源:中國青年報客戶端

相關焦點

  • Netflix要拍《水滸傳》電影
    《水滸傳》將由佐藤信介執導,馬修·薩德擔任編劇。佐藤信介主要代表作品有《王者天下》、《境·界》、《棄寶之島》等,美國編劇馬修·薩德此前曾擔任彼得·伯格執導的災難片《深海浩劫》的編劇。看到這則消息的你想必回生出一種荒誕感,畢竟《水滸傳》是中國傳統四大名著,且描繪的是北宋末年的社會風貌。
  • 網飛和日本導演拍《水滸傳》,驚喜還是驚嚇?
    網飛要拍《水滸傳》了。 前段時間外媒報導網飛新片將改編中國傳統名著《水滸傳》,這部新作將以冒險、動作為主題,馬修·薩德(《深海浩劫》)編劇,導演則是執導了《王者天下》的佐藤信介。 消息一出,果不其然引發網友們熱議。
  • 趣看|外國人翻拍《水滸傳》,好漢的綽號該怎麼翻譯?
    >佐藤信介與綾瀨遙《水滸傳》的複雜程度,中國人都很難有把握拍好,至今,公認最好的98版《水滸傳》,在央視劇版四大名著中,評分不是最高。日本導演拍《水滸傳》,早有先例。1972年,中日實現邦交正常化,日本為此拍了許多中國風的影視作品,其中就包括水滸傳。本劇的街景和路人的服裝設計讓人看起來比較舒服,取景全在日本完成,改編自施耐庵的原著和橫山光輝的同名漫畫。
  • Netflix要拍《水滸傳》你能想像是什麼樣的嗎?
    《水滸傳》作為中國四大名著之一,可以說是家喻戶曉,而《水滸傳》的影視作品也有多個版本,但最經典的還要數1998年央視版《水滸傳》,可以說是許多90後小夥伴的童年回憶。後來2011年翻拍的版本雖然也很出色,但與1998年版相比較來說,還是讓人覺得98年版更加經典。
  • 外國人翻拍《水滸傳》,好漢的綽號該怎麼翻譯?
    但《水滸傳》的複雜程度,連中國人都很難有把握拍好,至今,公認最好的98版《水滸傳》,在央視劇版四大名著中,評分依然墊底。另外,日本導演拍《水滸傳》,早有先例。1972年,中日實現邦交正常化,日本為此拍了許多中國風的影視作品,其中就包括水滸傳。本劇的街景和路人的服裝設計讓人看起來比較舒服,有取景全在日本完成。
  • 要把《水滸傳》搞成18禁《金瓶梅》!?
    上周末,有一個重磅電影項目迅速登上了國內熱搜,引發了網友們的熱議。網飛,竟然要翻拍《水滸傳》!而且是未來主義、史詩巨製的動作冒險傳奇,充滿榮耀、浪漫和陰謀,還會適時探討忠誠、領導力,以及不計個人得失,勇擔社會責任等主題……這個項目描述,不僅看上去很割裂,還讓人瞬間陷入到巨大的迷惑之中——他們到底是要拍科幻《水滸傳》、奇幻《水滸傳》,還是現實題材的《水滸傳》?
  • 奈飛要拍《水滸傳》電影!日本導演美國編劇 定位「未來主義版動作...
    奈飛要拍《水滸傳》電影!掃描或點擊關注中金在線客服   原標題:奈飛要拍
  • 日本人導演,美國人編劇,翻拍出的《水滸傳》能看嗎?
    (IC photo / 圖)近日,美國媒體宣布,由馬修·薩德擔任編劇,日本人佐藤信介擔任導演,把中國四大名著之一《水滸傳》翻拍成電影。消息一出,中國網友議論紛紛,大家不敢想像身高水平普遍在180以上歐美人,誰來演武大郎呢?還有,面如黑炭的李逵,老外不會為了圖省事直接找個黑人來演吧?其實,各方面的擔心並非沒有道理,畢竟作為四大名著之一的《水滸傳》,其影視化的道路,連中國人自己都拍得不那麼順暢,外國人來拍,天可憐見,誰知道會變成什麼樣子。
  • 奈飛要對《水滸傳》下手了?
    國內經典翻拍翻車,海外NETFLIX卻在《三體》之後,又將試探的小爪子伸到了中國經典《水滸傳》身上,並宣布由日本導演執導。這引發了大量國人思考,日本導演能拍好水滸傳麼?奈飛又選外國人拍中國IP?由於前幾年影視資本熱潮,往年的經典作品一拍再拍,國家限令在前,公眾抗議在後,《鹿鼎記》《亮劍》的大眾嘲諷也是對這一現象的觸底反彈。反而,國外IP成為相對安全、並有新鮮感的選擇之一,而日本的文化歷史與中國聯繫密切,文化壁壘相對薄弱,也成為了中國創作者的首選。
  • 網飛要拍《水滸傳》,這位日本導演還拍過戰國時代的電影…
    ► 文 觀察者網 張照棟前不久,剛剛宣布要拍英文版劇集的網飛(Netflix),又整出新動靜了,這一次它瞄上了中國的經典名著——《水滸傳》(The Water Margin)。
  • 水滸傳中最離奇的事件:宋江死後花榮為何非要自盡?事關這兩個人
    01水滸傳中最離奇的事件有開始,就必然有結局!可花榮既沒有被誰坑騙,也沒做過啥傷天害理的事,僅是梁山八彪之一,可為何也要自盡?以至於連吳用都覺得沒這必要,一個勁的勸說,可花榮就梗著脖子非要死,這是怎麼回事?一直以來有些人都喜歡把這事,歸結於所謂的義氣。但這堪稱是最沒說服力的說法。《水滸傳》處處說「皇上至聖至明」,可誰都知道這是反話。
  • 水滸傳裡誰是最卑鄙的人
    水滸傳裡,最卑鄙的人應該是宋江,宋江這個其貌不揚的小人物,在水滸傳裡的所作所為,是一個不折不扣的卑鄙小人行徑。 在水滸傳裡,像武松魯智深這樣極少數的人物,才是真正的英雄好漢,一身正氣不懼生死,敢於除暴安良,救弱濟貧,大多數梁山好漢卻都如鼓上蚤時遷,矮腳虎王英之流,偷雞摸狗,搶男霸女,殺人放火,他們是真正的江湖強盜,這些人都稱不上最卑鄙的人,因為他們活得真實,從來不會掩藏自己喜惡,所謂卑鄙的人,就是一副大義凜然的面孔,滿嘴的仁義道德,而暗地裡卻壞事做絕,達到了人神共憤的地步
  • 網飛將拍電影版《水滸傳》 啟用日本導演歐美編劇
    1905電影網訊11月13日,據外媒報導,美國知名流媒體平臺網飛(Netflix)宣布將把中國古典四大名著之一的《水滸傳》拍攝成電影。 《水滸傳》作為中國四大名著之一,曾多次被翻拍成影視劇。電視劇有1998年李雪健、寧曉志等主演的央視版、2011年張涵予、呂良偉的新版,口碑都非常不錯。電影版的則有王祖賢、梁家輝主演的《水滸傳之英雄本色》等。
  • 《水滸傳》真人電影化決定,網飛投資日本導演中國的劇,玩得真六
    《水滸傳》在國內早就已經和《西遊記》一樣被翻拍無數遍了,個人印象最深刻的還是2017年鞠覺亮執導、張涵予不過也並不讓人意外,畢竟上段時間迪士尼還翻拍了《花木蘭》呢,只不過因為「水土不服」在國外沒什麼人氣,不少人都說這部片是拍給中國人看的,然而事實上國內不少網友都給了差評,反過頭來表示這是拍給外國人看的。
  • 奈飛要拍《水滸傳》?請來《殺戮都市》的日本導演執導,令人困惑
    舉報   剛剛世界最大流媒體平臺奈飛宣布了一條令中國影迷不安的消息,那就是他們已經決定要拍攝
  • 《水滸傳》中誰死的最慘?
    《水滸傳》是我國四大名著之一,共塑造了108位個性鮮明的人物形象。書中人物大都是英雄氣短,多數都以慘死而告終,作為頭領的宋江有不可推卸的責任。《水滸傳》可以分為前後兩部分,第一部分主要是各路好漢上山的情節,第二部分是歸降於朝廷的情節。前後兩部分,第二部分比較壓抑,很多人都在徵討方臘的時候慘死,108個人中只有少數幾個得以安享晚年。在慘死的這些人中,幾乎很難言哪個人死得最慘。
  • 美國流媒體巨頭Netflix將拍電影版《水滸傳》
    觀察者網·大橘財經訊(文/胡毓靖 編輯/莊怡)繼迪士尼的《花木蘭》後,美國流媒體平臺Netflix又將拍電影版《水滸傳》了。Netflix宣布將拍電影版《水滸傳》Netflix版《水滸傳》海報11月13日,Netflix在社交媒體上宣布,將把中國四大名著之一的《水滸傳》(The Water Margin)翻拍為電影。
  • 水滸傳裡的那些官員們,蔡京、高俅,他們誰的官最大?
    水滸傳裡的那些官員們,蔡京、高俅,他們誰的官最大?大家好,很高興又跟大家見面了!說起《水滸傳》大家一定不陌生,它是我國古典四大名著之一,講述了北宋末年一系列的英雄故事。作者施耐庵塑造了一百零八位好漢,所有的故事都圍繞著他們展開。
  • 奈飛要對《水滸傳》下手了?_生活_澎湃新聞-The Paper
    國內經典翻拍翻車,海外NETFLIX卻在《三體》之後,又將試探的小爪子伸到了中國經典《水滸傳》身上,並宣布由日本導演執導。這引發了大量國人思考,日本導演能拍好水滸傳麼?奈飛又選外國人拍中國IP?由於前幾年影視資本熱潮,往年的經典作品一拍再拍,國家限令在前,公眾抗議在後,《鹿鼎記》《亮劍》的大眾嘲諷也是對這一現象的觸底反彈。反而,國外IP成為相對安全、並有新鮮感的選擇之一,而日本的文化歷史與中國聯繫密切,文化壁壘相對薄弱,也成為了中國創作者的首選。
  • 奈飛翻拍《水滸傳》,日本導演能拍好中國名著嗎?
    國內經典翻拍翻車,海外NETFLIX卻在《三體》之後,又將試探的小爪子伸到了中國經典《水滸傳》身上,並宣布由日本導演執導。這引發了大量國人思考,日本導演能拍好水滸傳麼?奈飛又選外國人拍中國IP?NETFLIX描述新片《水滸傳》為「中國文學名著的未來主義版動作冒險傳奇大片,充滿榮耀、浪漫和陰謀,探討忠誠、領導力和我們冒個人代價去面對社會問題的責任」。《水滸傳》原著是中國四大名著之一,由施耐庵所著,書中共有108位好漢,每一個英雄都人物特點鮮明,曾經被多次翻拍成電視、電影和動漫,毫無疑問的大IP了。