隨著大版權時代時代的到來,繼番劇之後,漫畫也成為了各家平臺的爭搶對象。支持正版沒錯,但漫畫的轉正卻讓許多漫畫的漢化質量降低了不少。以往的漫畫都是各個漢化組以個人和組織的形式用愛發電,他們對於漫畫的各種用語是非常了解的。因此漢化組的字幕往往比官方更加能讓漫畫粉絲接受。但平臺接受之後 ,不僅讓漢化速度質量降低,速度也變慢了。粉絲們自然無法接受!
前段時間,一直進行《海賊王》漢化的鼠繪漢化被抓,讓字幕組圈蒙上一層陰霾。網友們也不得不去想,難道漢化字幕組真的這麼危險?
其實並不是這樣的,鼠繪出事其實是因為他們利用盜版的漢化版《海賊王》等漫畫進行盈利。而絕大多數漢化組在大版權時代之後,基本只進行一些國內沒有版權的漫畫漢化了。這對於國內版權方是不能造成直接的經濟影響的!但由於用愛發電,原因進行漢化的人和組織也就越來越少,畢竟這個行業只要賺錢就危險了!
而近日,被用戶吐槽得比較多的嗶哩嗶哩漫畫居然和35家漢化組展開合作。這其實是很多網友曾經預想過的,平臺出錢讓漢化組做事。漢化組不用用愛發電,漫畫平臺也不用費力不討好的自己漢化。這種模式可以說是一舉兩得。然而最先和漢化組合作的居然是被噴的比較多的嗶哩嗶哩漫畫!
嗶哩嗶哩漫畫目前已經公開來22家漢化組,都是老漫迷比較熟悉的。很多網友感慨,嗶漫終於能用了!紛紛表示要去下載!
目前已經公開的22家漢化組承接的96部漫畫作品已經全面上線,其中有聖鬥士這樣的時代眼淚,也有機動奧特曼這樣的熱門作。
可以看出嗶哩嗶哩漫畫應該是想將這種自己買版權,請漢化組漢化的形式進行下去。不知道各位覺得怎麼想,反正我個人覺得這次B站真的已經很良心了!
根據嗶哩嗶哩漫畫製作的海報來看,未來B漫應該還會合作更多的漢化組,請各位將自己喜歡的漢化組打在評論區吧!說不準,就被B漫招安了呢?