「好機會」是good chance,還是good opportunity,哪個更合適?

2021-01-09 地球大白

不知大家有沒有過這種感覺,上學考試的時候,很多知識點是老師一講就會,自己一考就忘。學英語,我們也總是會其中一個意思,放到另一個語境裡面就一百個問號了。比如說我們今天要說的「good chance」,你第一時間想到的意思是不是「好機會」?當然這也沒錯,可是外國人有時候卻不這麼理解。

good chance

當別人跟你說good chance時,你可不要以為好事來了。"good chance" 的字面意思雖然是「好的機會」,但它其實只是表達「可能性較大;很有可能」,但可好可壞那種 。

例句:There is a good chance I will finish work early today."

今天我有很大可能可以早點完成工作。

所以為了避免以上不必要的尷尬,你想表達「好機會」,可以選擇說 "good opportunity"。

例句:He muffed a good opportunity for a big contract.

他把籤訂一項大合同的好機會錯過了。

You have thrown away a good opportunity.

你已失去了一個良好的機會。

The activity can provide me with a good opportunity to learn from those excellent students .

這次活動能給我提供一次很好的向優秀學生學習的機會。

fat chance

fat chance,胖的機會?什麼鬼,這個機會給誰誰都不想要。"fat" 雖然有「胖」的意思,但它也能表示「極少的」。所以這裡的 "fat chance" 應該理解為「希望渺茫,很少可能」。

例句:Fat chance you have of driving from London to Bristol in under an hour.

你根本不可能在一個小時內驅車從倫敦到達布里斯托。

We will have a fat chance to win the game on Saturday.

我們幾乎不太可能贏得周六的比賽。

take a chance

看到 "take a chance",是不是好容易理解成「抓住機會」?其實它不是這個意思哦!它是「冒險一試」的意思!

例句:Take a chance! All life is a chance. The man who goes furthest is generally the one who is willing to do and dare.

冒險一試!整個人生就是一場冒險,走得最遠的人通常是願意去做及勇於冒險的人。

no chance

"no chance" 是一句非常口語化的表達,一般用來回答對方的請求,指某件事情是「完全不可能」發生的。

例句:Do you think the US will ever win the World Cup?

你覺得美國會贏一次世界盃嗎?

No chance.

不可能的

leave to chance

"leave to chance" 字面的意思是「離開機會」,別人都想抓住機會,這怎麼還原來機會了,原來leave to chance是指「不管不顧;任憑命運」,指的是某人屈服於某事的結果,也就是我們常說的「聽天由命」。

例句:Plan your day. Don't leave anything to chance.

好好計劃你的一天,別聽天由命。

I have to leave it to chance. Nobody can help me.

沒人能幫我,只好聽天由命了。

好了,關於chance的表達,大白今天暫時就介紹到這裡了,你還知道哪些不一樣的有趣表達呢?歡迎評論去留言,大家一起學習。最後,如果你覺得今天的分享內容對你有幫助,那就請點個讚吧~

相關焦點

  • Not Good 和 No Good如何使用?
    今天我們就來徹底搞清 No Good & Not Good   No good   no在這裡用來量化good,意思是沒有一點是好的,也沒有變好的可能性   形容一個人no good,那就意味著這個人沒有一點可取之處   ▍Jack was always in trouble.
  • 英語be good with 和 be good to 的區別
    英語中,be good with 和 be good to 意思相近,但用法不同,今天我們一起來學習一下。1. be good with:表示「和…相處的好」,相當於 get on well with.
  • nice、fine、good、well 表示「好」的區別
    It’s a fine day today 今天是個好天。【提示】:其實在美國人看來,I’m fine或是表達一種猶豫、沮喪的意思,意思是我不好。更偏向貶義。3、 good 用的很廣泛,漢語中的好大多可用good。指物:質量好;指人:道德品質好;指食物:新鮮。
  • 英語翻譯不能見good必好
    Good是一個非常簡單常用的英語單詞,它的基本意思是「好」。例如我們常說的「very good」, 「good morning」等等。但是不能見「good」必「好」,它在不同的句子中的意思各不相同,應該根據實際情況進行理解、翻譯,才能正確把握全文的意思。
  • be good at/to/for的區別和用法
    親愛的同學們,今天是趙校長英語小課堂堅持日更的第24天。一天一個英語小知識,相信日積月累的力量。今天帶來的是:be good at/to/for的用法(1)be good at 意為「擅長……」,後接名詞、代詞或ving形式例如:I’m good at playing chess. 我擅長下象棋。
  • Good day good good day,生活萬歲,李宇春等你乾杯!
    每一點改變,讓美味更貼心。 星巴克GOODGOOD大使李宇春與星巴克開啟「星善食」系列新品,將於明日七夕節(8月25日)正式上線! 隨之而來的就是我們新鮮出爐的姐姐啦!
  • 2020級新生英語學習福利:good morning之good考點詳解
    七年級英語學習專題第二講之:第一單元good morning之高頻詞彙good詳解這裡是尖子生數理化教育,上次課程我們將單詞進行分類匯總,同時為大家分享了兩種英語學習技巧:1 結合小學已有知識進行學習,2 將單詞分類匯總進行記憶。
  • 您知道用good可以表示有效的嗎?
    說到good這個單詞,很多人都熟悉。但是,在不同的句子裡,good的意思不一樣。今天,我們就一起看一下good的一些用法。1、You can stay up late if you're good.你要是聽話就可以晚一點睡覺。這句話中good的意思是溫順的、乖的、有禮貌的。2、Too much sun isn't good for you.曬太陽太多對你並沒有好處。這句話中good的意思是(對…)有用、有好處。
  • well and good真的表示「非常好」嗎?這其實是話裡有話!
    但其實,不管是中國人還是外國人,有時候稱讚未必是「稱讚」,而是話內有話。例如說下面這個詞組。1.well and good 固然很好well和good,兩個稱讚的詞彙一起用上,是不是一下子覺得對方在瘋狂稱讚,覺得臉上特別有光?
  • 「good try」是什麼意思?
    good try:很好的嘗試;不錯。Good try, but do you really think I would believe that?厲害厲害,但你真的認為我會相信嗎?So this paper makes a good try.本文做了一個很好的嘗試。It was a good try but it didn't succeed.這是一個很好的嘗試,但沒有成功。
  • 「for good」是什麼意思,千萬別翻譯成「為了好」
    它後面一般有名詞、代詞或相當於名詞的其他詞類、短語或從句作它的賓語,表示與其他成分的關係,同時形成固定搭配,就像前面提到的「for good」。你知道「for good」是什麼意思嗎?雖然「for」有「對於、為、因為」的意思;而「good」有「好;良好」,但是「for good」並不等於「for」+「good」哦,所以此處「for good」並不是「為了好」的意思,那它的正確意思是什麼呢,下面是由線話英語的公眾號總結的介詞常用固定搭配,看完你就知道了。
  • as good as ninepence 和九便士一樣好
    #英語豐富多彩的習語#術語 ninepence 通常指英國的便士,它是九便士的和,總之是跟錢有關的,那麼 as goodas ninepence 就知道這種表達方式程度有多大,可以意為「非常漂亮」,寓意:a place that is very well organized組織得很好的地方neat and tidy looking整潔的樣子in good order and neat整齊整齊它還有其他類似的表達方式:as
  • 您知道good and是什麼意思嗎?
    說到good這個單詞,很多人都非常熟悉。但是,關於good的習語和短語您知道多少?今天,我們一起看一下與good相關的習語和短語。1、as good as 與…幾乎一樣、幾乎、簡直是The matter is as good as settled.這事實際上可以說解決了。
  • 您知道good可以做名詞嗎?
    說到good這個單詞,很多人第一印象是:good是一個形容詞,意思是好的。其實good還可以做名詞和副詞。下面,我們就一起看一下good做名詞和副詞的用法。首先,我們看一下good做名詞的用法。1、單詞good做名詞的意思是可以是合乎道德的行為、正直的行為、善行,是一個不可數名詞。請看例子:Is religion always a force for good?宗教一向是誨人行善的力量嗎?善與惡的區別可以表達為the difference between good and evil。
  • 當外國朋友說「good money」時,可不是好的錢啊,那是什麼呢?
    money和good 是我們非常熟悉的兩個單詞,但是聽到外國朋友說「good money」時,你能猜到他們在說什麼嗎?1.good money 可不是好的錢啊!英語中,good money 表達的是一大筆錢,英文解釋為: a large mount of money.
  • 千萬不要望文生義,All well and good可不是一切都好
    美國客人想了下,很自然地回了一-句,「All well and good!」我一聽,想當然就認為,他在誇獎我們,所以說「一切都好」,於是連忙對他表示thanks。沒想到的是,他突然愣了一下,問我,「Don't you wanna get the exact issues?"(你不想知道具體原因嗎?)
  • 初中英語重點詞語辨析:good, well, nice
    good, well, nice   這三個詞都表示"好"的意思,但它們在詞性和修飾的對象方面有所不同。   good, "好",是形容詞用來修飾名詞,如good news好消息;good points優點;a good year好年成。   如:   She is a good singer.
  • 學好英語不過是勤查英英字典的事:good to go什麼意思?
    英語就是「學以致用」:」直接用這些學過的高中英語學和記英語good to go會有難度嗎?這正是豐富自己英語表達的好機會。下面還輪到用英語學英語訓練了。2) 口語訓練:Okay.I got you1.從此以後能用這些英語「記」英語good to go了嗎?還會上來就問:中文是什麼?3) Examples1. Let me grab a jacket and then I'm good to go.
  • 美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?
    最近在重溫美劇《摩登家庭》,然後再一次看到了good to go這個英文表達。美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?I laid the toolbox outside, and all the supplies are ready, I think we are good to go!不知道聰明的你能不能猜出good to go的意思呢?
  • 如何避免使用good luck和congratulations這樣的陳詞濫調(上篇)
    或者你可能會祝某人good luck ——意思是「好運」。但這兩個短語並不總是最好的選擇。有時使用它們會讓人感覺不真誠,「缺乏坦率和真誠或者虛偽。」On an engagement: here’s to a lifetime of happiness訂婚:這就是一生的幸福你知道準新娘宣布訂婚時說congratulations是不合適的禮節嗎?這是因為祝賀意味著這位準新娘一直在努力說服別人娶她,她的努力終於有了回報。