電鋸人是一部較為黑暗的英雄物語,無論是在國內還是外網都有著十足的人氣。而近日,B站購買了其正版的版權,這本是一個非常讓人值得慶幸的事情,可是卻因為B站站內的翻譯問題,讓許多漫迷不願買帳。
B站購買電鋸人漫畫
電鋸人是近日內非常火爆的一部漫畫,講述了因為一次意外,而被殘忍的惡魔殺害的主人公電次,被一鏈鋸惡魔以命相救,並與其合二為一。從此他們成為了一個惡魔獵人,與惡魔進行各種戰鬥的故事。
因為漫畫十分的熱血,且擁有各種高燃的戰鬥以及豐富的惡魔獵人,受到了網友們的喜愛。
而近期,身為底氣比較足的漫畫平臺B站漫畫,盯上了這部火熱的漫畫,將其版權進行購買,在平臺上進行正版漫畫的放送。
翻譯卻不太準確
在版權被購買之後,電鋸人的人氣讓B站上的電鋸人受到了許多粉絲的關注。可是在看到翻譯後,卻讓粉絲們大為失望。
因為雖然B站漫畫對其購買了,但是在翻譯上卻不太準確,連一個許多沒有學過當地語言的網友,都能輕易翻譯出來的拋瓦(power的音譯)——力量,卻被B站的翻譯們,翻譯成了大力。瞬間就成為了B站漫畫的一大笑點,成為了許多網友對其失望的原因。
同時因為其漫畫內容有些許的暗黑,除了被網友們失望,如今還可能會有下架的風險。
B站及時反應,表示立馬整改
在事情發生之後,B站及時的反應了過來,在《電鋸人》下方評論置頂它的聲明,表示反饋已經看到了,並且正在積極地和版權方公司進行溝通,修改翻譯。而發表聲明後,引來了不少漫迷的嘲諷。
總而言之,此次翻譯事件,無異於讓B站漫畫的名聲又下降了些許。尤其是有網友甚至在評論區嘲諷道:「為什麼要改?這樣不就能讓別人知道這是誰家的漫畫了嗎?」由此可見,如今B站漫畫的名聲確實不太好。
所以小編在這裡還是希望B站作為一個發行正版漫畫的平臺,能夠做好正版漫畫應有的表率,尤其是在翻譯這方面,雖然可能因為人力問題選擇外包可以理解,但是作為正版漫畫的發行平臺,也應當在監督這方面更加用心點才行。不然就會產生如今這種,雖然有版權購買,但是卻看起來更像盜版一般。
不知道小夥伴們,對於電鋸人翻譯在B站不太準確的事情有什麼想法呢?歡迎留言哦~