scare譯為「驚嚇」;shit 表示「屎」,在口語中當某人被惹怒時常會說Shit!(真該死!真他媽的!),所以scare the shit out of sb.字面意思是「把某人的屎都嚇出來了」,引申為「嚇死某人了,嚇了某人一跳」。scare the shit out of sb.英語解釋為make somebody shocked or frightened very much。
看下老外聊天時怎麼講。
A:Don't come up behind me like that.You scared the shit out of me.
不要那樣從我背後突然出來。你嚇死我了。
B:Sorry,but don't be that serious.I just want to give you a pleasant surprise.
抱歉,不必那麼認真吧。我只是想給你一個驚喜。
與驚嚇相關的說法還有這些:
1 He was nearly dead with fright while he saw the scene.
當他看到這一場景時,幾乎給嚇死了。
fright n.驚嚇vt.嚇唬
2 He was frightened at the terrible sight.
看到這可怕的景象,他被嚇呆了。
3 They were scared to death by typhoon.
他們被颱風嚇得半死。
scare/frighten sb.to death out of one's wits把某人嚇得半死
4 The little girl's scream took us aback.
小女孩的尖叫聲嚇了我們一跳。
take aback使吃驚;使嚇一跳
5 The sound of the explosion knock the breath out of me.
爆炸聲讓我嚇了一跳。
knock the breath out ofsb.使某人嚇一跳;使某人說不出話來
6 I tapped him on the shoulder,it took his breath away.
我拍了拍他的肩膀,把他嚇了一跳。
take one's breath away使某人大為吃驚;使某人驚羨不已