中文裡的你嚇死我了,英語說得更誇張:scare the shit out of me

2020-12-22 多尼英語課堂

scare譯為「驚嚇」;shit 表示「屎」,在口語中當某人被惹怒時常會說Shit!(真該死!真他媽的!),所以scare the shit out of sb.字面意思是「把某人的屎都嚇出來了」,引申為「嚇死某人了,嚇了某人一跳」。scare the shit out of sb.英語解釋為make somebody shocked or frightened very much。

看下老外聊天時怎麼講。

A:Don't come up behind me like that.You scared the shit out of me.

不要那樣從我背後突然出來。你嚇死我了。

B:Sorry,but don't be that serious.I just want to give you a pleasant surprise.

抱歉,不必那麼認真吧。我只是想給你一個驚喜。

與驚嚇相關的說法還有這些:

1 He was nearly dead with fright while he saw the scene.

當他看到這一場景時,幾乎給嚇死了。

fright n.驚嚇vt.嚇唬

2 He was frightened at the terrible sight.

看到這可怕的景象,他被嚇呆了。

3 They were scared to death by typhoon.

他們被颱風嚇得半死。

scare/frighten sb.to death out of one's wits把某人嚇得半死

4 The little girl's scream took us aback.

小女孩的尖叫聲嚇了我們一跳。

take aback使吃驚;使嚇一跳

5 The sound of the explosion knock the breath out of me.

爆炸聲讓我嚇了一跳。

knock the breath out ofsb.使某人嚇一跳;使某人說不出話來

6 I tapped him on the shoulder,it took his breath away.

我拍了拍他的肩膀,把他嚇了一跳。

take one's breath away使某人大為吃驚;使某人驚羨不已

相關焦點

  • 「嚇死寶寶了」用英語怎麼說呢?教你九種說法,讓你花式炫英文!
    嚇死寶寶了,這個網絡熱詞也已經存在了好長一段時間了,那麼你們知道這個「嚇死寶寶了」怎麼用英語來表達呢?接下來這裡就帶你看看,那些關於「嚇死寶寶了」的九種英語說話,讓你花式炫英文~1、I'm freaked out!我嚇死了!
  • You scare me和You fear me到底是「我怕你」還是「你怕我」?
    酷酷的你,優秀的你,點擊右上角關注我們,並在我們主頁點擊發消息「Hi」,即可免費領100G英語學習大禮包!英語中關於「害怕」的詞彙有很多,可以表達人的感受,也可以表達某些事物使人感到害怕。本期大汪來給大家梳理一下,在英語中某些跟「害怕」相關的詞彙經過變化,可以延伸出很多用途。
  • 英語中「get one's shit together」真是你想像中的這個意思嗎?
    英語當中,俚語很多,其中跟「shit」這個單詞有關的就有好幾百個。比如,當對方跟你說"you are the shit!" 的時候,可能是在誇」你太厲害了」。千萬不要誤解導致自己大發雷霆哦。1. shit這個單詞本意是「糞便」,「卑鄙的人」,「拉屎」,「廢話」的意思。「把某人打得屁滾尿流」,可表達為「to beat/strike/knock the shit out of sb"來表達。
  • shit是「屎」,hot是「熱的」,那麼「shit-hot」什麼意思?
    朋友說你you are the shit!並不是在罵你事實上它等同於Sb / Sth is awesome/ the coolest.相反別人是在讚揚你呢①Oh, my gosh! You are the shit!②Hey! You have to try this watermelon!It is the shit!誒!你必須得試試這個西瓜!太好吃了!溫馨提示:the 千萬不能落掉,否則意思完全相反了。
  • 一言不合就飈英語,上半年的流行語,我們用英語來說一說
    ▷ 套路玩得深,誰把誰當真。 You are so good at playing tricks; let's play together. ▷ 我走過最遠的路,就是你的套路。 The longest road I've taken, is the tricky way you set me up.
  • 「你把我嚇死了」英語怎麼說?
    You scared me to death:你嚇死我了。You scared me to death, you mangy thing.你嚇死我了,你這個骯髒的東西。You scared me to death last night.昨晚差點兒嚇死我。When you popped up like that, you scared me to death!
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • 什麼叫「學」英語,「用」英語又「說」英語?Call me names為例
    什麼叫「學」英語,「用」英語又「說」英語?Call me names為例我們「學」英語難道只是為了「用」中文「學懂」嗎?只為「會說」中文嗎?下面,我們以學習英語call me names為例:1.「學」英語:call是「叫」,names是「名」,那call me names難道是「叫我名字」嗎?2.不應該是在「學」英語call me names的時候,卻「說」中文:call是「叫」,names是「名」,那call me names難道是「叫我名字」嗎?這就叫典型的「學」英語「說」中文。
  • 「給我點面子」英語不是give me some face!那該怎麼說?
    我們中國人,很講究"面子"這件事不管你心裡怎麼討厭一個人表面上,還是要"給面子"的那"給我點面子"英語怎麼說?可不是give me some face!NO.1「給我點面子」怎麼說?「給我點面子」其實就是讓別人對我尊重點show me some respectrespect 尊重,敬意比如,丈夫對妻子說-Could youshow me some respect when we're out?-在外邊的時候,能不能給我點面子?
  • 便便只會說shit?有史以來最有味道的知識點來了!
    像我之前的開篇呢,總是習慣給大家講講為什麼我突然想寫這個知識點,但是今天嘛,我覺得就不需要過多的介紹了——畢竟是大家每天的日常了。比如說,你可以經常在英語中聽到 「This is really good shit」,但不會有人說「This is really good crap」。你可能聽過 「He really knows his shit」,但是不會有人說 「He really knows his crap」……所以,這兩個詞算得上是「相愛相殺」?
  • 老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!
    如果你聽到外國人說「My phone is out of juice」,你是不是一臉懵:手機掉果汁裡了???其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!
  • 英語啟蒙兒歌|Take Me Out To The Ball Game
    ball game,帶我去看棒球賽,take me out to the crowd.帶我去人群之中。Buy me some peanuts and Cracker Jacks.買一些花生和玉米花給我。I don't care if ever get back.我不在乎我是否能回來。
  • 你還在用expensive說東西貴嗎?換這些表達會更簡單哦!
    如果要用英語感嘆「so expensive啊」,總感覺不夠鏗鏘有力!!今天我們就讓大家表達的更加底氣十足,所以你還在用expensive說東西貴嗎?換這些表達會更簡單哦!瞅瞅更聰明哦~① break the bank*注意啊:老外說「break the bank」可不是搶銀行啊!理解錯了就尷尬了!
  • 英語中廁所的表達方式,你是不是只知道WC?
    我告訴他,你們說的英文其實有一模一樣的情況,只不過你一直在英語的環境裡沒有察覺到而已,然後我就給他舉了同樣的例子,就是廁所的英文說法,最終他理解了,原來中英文都有一樣的多樣化表達特點。今天就來給大家說一說,廁所在英語裡到底有多少種說法。
  • make faces at me用英語怎麼說?
    英語口語:make faces at me,衝我做鬼臉?在一個學了英語卻嚴重缺乏使用環境和條件的環境裡學英語,為了有效提高英語,你是繼續選擇用中文學英語,不給自己有機會「使用」英語,還是選擇用英語學英語,把用英語理解解釋英語作為一次「使用」英語的機會?
  • 「你完了」還在說「You're over"嗎?正確的表達是……
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 生活中我們要是闖禍了,可能就會有人說:你完了! 那麼你完了用英語怎麼說?
  • 只為懂中文意思,英語沒必要再學:drive me up the wall啥意思?
    其實,在如今「網際網路+」時代,學英語「只想為了懂得其中文意思」是很簡單的事:只要複製粘貼到類似「百度翻譯」的軟體裡,你要的中文意思就馬上出來的,這樣的英語根本再也沒必要耗費時間去跟人學。比如,只要你熟練運用翻譯軟體,你把英語drive me up the wall複製粘貼到百度翻譯裡,「中文什麼意思」的問題輕鬆就解決了:「學」英語不是讓你去做本該機器人做的事。所以,「網際網路+」時代,「學」英語不是只為「懂」中文意思而耗費時間。
  • 你是這樣「學並學好」英語的嗎?Clock in,clock out
    你是這樣「學並學好」英語的嗎?Clock in and clock out以及dock, withhold為什麼我們很多人從小學開始為英語學習辛辛苦苦付出十年八年之後,最後「扔過來」的一句「狠話」卻是:堅決不學英語了。甚至打出「打到英語」的口號?
  • 歪果仁學中文,笑尿了,中文果然博大精深
    一個朋友告訴我,她和她外國老闆糾結中文「東西」的意思,因為對方不明白東西明明是方位詞怎麼又能指物品又能指人呢?為什麼東西一會是罵人一會又不是了呢????反正糾結了半天,他最後只學會了一句罵人的話:你不是東西……前兩天陪幾個瑞典客戶去唱歌,KTV出來後,大家用剛學的漢語說謝謝。
  • 老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!