獅子頭在英文裡怎麼說?文思豆腐如何翻譯?教材來了!

2020-12-17 綠楊夜話

你知道你最愛吃的揚州菜在歪果仁的眼裡是什麼~這些奇葩翻譯,真是不看不知道,一看嚇一跳呀!

我的天,我要報警啦!獅子腦袋,我要向動物保護組織投訴

參考翻譯:Braised pork ball in brown sauce

還有,

淮揚菜怎麼翻譯?

文思豆腐如何翻譯?

教材來了!

「淮揚」被翻譯為「huai yang cuisine」、「文思豆腐」被翻譯為「wensi tofu」、「大煮乾絲」被翻譯為「boiled and dried beancurd……翻看《啟航英語》,這本英文教材特別接地氣,一樣樣中華美食被翻譯成英文出現在教材裡,讓學生直呼「流口水」。

揚州工業職業技術學院自主研發的大學英語教材《啟航英語》不僅融入揚州地方特色文化,還升級為「任務模式」,教材被分解飲食、旅遊、節日、就業等12個項目,邊學習邊實踐的模式讓大學生們告別「啞巴英語」。

這本教材的所有的插畫都出自學生之手。

「為了讓學生參與進來,我們就面向全校徵集,在藝術學院學生書本上惟妙惟肖的鉛筆畫,一下子找到了突破口。」李經寧介紹說,師生們多次溝通交流,不斷地學習優秀作品,從中汲取養分。 最終在一個月內,完成了書中128幅插圖的工作。

1901環境藝術設計李冠華同學說到「有時候,不逼自己一把不知道自己的潛力是無限的,到最後一段時間,三天的時間能完成六七幅插畫,這項工作不但提高了自己的繪畫能力,還給自己很大的自信,讓我知道了自己的能力有多大!」

相關焦點

  • 文思豆腐為何稱得上湯菜中的極品?
    說笑歸說笑,我們還是言歸正傳,說說文思豆腐。這道菜的全名,叫「文思豆腐羹」,嚴格地說,那是一道湯菜。深知廚藝的人都知道,湯菜是所有菜品中最拿魂的菜。之所以叫湯菜,必然是湯湯水水,那麼菜餚造型設計的局限性就很大,比拼的根本,是湯的味道,就像太極推手裡的柔中發力,靠的都是內功,來不得半點投機取巧。
  • 豆腐鮰春獅子頭,改變傳統做法,細膩嫩滑老少皆宜
    這道菜乃大師之作《豆腐鮰春獅子頭》。傳統到獅子頭做法大部分都是紅燒,清蒸。主料都是以豬肉為主。這種傳統到獅子頭做法口感過僵硬,味道又稍微過於肥膩了一點。所以今天我們這道獅子頭就沒有遵循傳統的用料方式。今天這道豆腐鮰春獅子頭是一道創新菜,它是借鑑了淮揚菜獅子頭,在它到基礎上又做了些改良。豆腐鮰春獅子頭主料就是長江的鮰魚,首先魚肉它是高蛋白低脂肪的。
  • 2158道中餐有了官方英文名 翻譯儘量使用音譯
    本報訊 (記者仲玉維)中西餐終於有了統一翻譯標準。昨日,北京市政府外事辦消息,新出版的《美食譯苑——中文菜單英文譯法》共規範了3102個中西餐飲食名稱,其中包括2158個中餐,並向北京市各大餐館推廣。據介紹,《美食譯苑》共分三章,分別對中餐、西餐、飲品進行了標準的英文翻譯,其中中餐部分細化到八大菜系,包括魯菜、川菜、閩菜等特色飯菜的介紹和重點翻譯。此次參加翻譯的專家不僅有北京外國語大學、清華大學、北京大學等的教授,還邀請了外交部翻譯專家、英籍專家、駐外大使等人。翻譯團隊帶頭人、北京外國語大學教授陳琳表示,翻譯力爭讓完全不懂中華文化的外國賓客一眼就能看懂。
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了!
    大河報·大河客戶端記者 張叢博  見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了
    大河報·大河客戶端記者 張叢博見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。
  • 獅子頭的啟發,靈魂的味道卻更加營養,豆腐丸子毫不遜色肉丸子!
    獅子頭的啟發,靈魂的味道卻更加營養,豆腐丸子毫不遜色肉丸子!今天小編給大家分享一道不用炸也不用炒的營養菜,也是小編受到紅燒獅子頭的影響,才發明了這道菜,也是丸子的做法,但是不同於獅子頭的是,這道菜是全素菜,沒有一點肉,吃起來也是非常的健康,口感和味道毫不遜色,小夥伴們還在等什麼,快學起來吧!
  • 少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說 易烊千璽英文推薦電影
    英文翻譯片名,電影名字用英語怎麼說呢?  少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說  從《少年的你》海報上,我們可以看出,《少年的你》官方譯名為「Better Days」(更好的明天),明顯看出不是採用直譯手法,所以要理解影片的英文片名,要結合劇情去理解,該片講述在高考前夕,被一場校園意外改變命運的兩個少年,如何守護彼此成為想成為的成年人的故事。
  • 來啦!你的中國美食菜餚的英語翻譯請收好!
    炸醬麵中國的美味數不勝數,在享用的同時是否能想到它的英文名字呢?小編最近看了一些中國的美食的翻譯,想分享給大家,畢竟我們只有更好地掌握國內特色的說法,才可以更好地傳播中國的文化呀。白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Webs皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs梅菜扣肉 Braised Pork with Preserved Vegetables椒鹽豬排 Pork Fillet with Spiced Salt蜜汁叉燒 Honey-stewed BBQ Pork
  • 《知否》出海 幕後翻譯的力量
    如何把古人信手拈來的詩句,文縐縐的對白,還有數不盡數的成語,變成清晰易懂又恰到好處的外語,中國電子旗下文思海輝語言服務團隊對這項「超能力」胸有成竹。今天,小E要帶大家看一看,能幫助譯員團隊高效準確完成翻譯任務的「秘密武器」。
  • 地道中國美食在英文中居叫這個名字,網友:知道後我都震驚了
    七八年前,許多中餐的英文名還都不是很正規,雙語菜單簡直慘不忍睹,今天小優帶大家學習一下地道的中華美食,在英語裡的講法。01四喜丸子四喜丸子,本是經典的中國傳統名菜之一。由四個肉丸組成,象徵著人生福、祿、壽、喜四大喜事,常在喜宴、壽宴上做壓軸菜。。
  • 「藍瘦香菇」英文怎麼說?這倆翻譯神了!-藍瘦香菇,英文,翻譯,熱議...
    「藍瘦香菇」,這猛地一看小譯還以為是哪裡培育了能減肥變瘦的新型香菇呢,結果卻是「難受、想哭」的廣西方言版本,那麼問題來了,「藍瘦香菇」的英文要怎麼說呢?於是,在沒有送氣音的夾壯普通話裡就有了↓↓↓好好學習,癲癲向上(好好學習,天天向上)癲蜜蜜,你笑得癲蜜蜜,秀像挖耳改塞順風裡,該塞順風裡(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花兒開在春風裡,開在春風裡)以及我們今天的主人公:香菇(想哭)「藍瘦香菇」英文怎麼翻譯?
  • 清華線代英文教材上熱搜!ACCA考生內心os……
    工科生也許不需要那麼多,但是如果真的是要在線性代數裡鑽研的話,這本書是不足的。其實,網上關於教材的爭議很多,拋棄看客的圍觀,對於大多該專業的學生而言,英文教材的出現似乎備受歡迎。清華大學的一名大一新生在接受採訪時表示:如果從內容上來說,這本英文教材講得還是比較通俗易懂,容易理解。
  • 「受委屈」英文怎麼說?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 生活從來就是製造各種委屈的高手,它所能提供的委屈品目繁雜、款式眾多:比如努力被否定,辛苦得不到認可,隱忍之後換不來理解,一片真心不被接納
  • 在AIScratch中如何把中文翻譯成英文
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放在AIScratch中我們可以利用人工智慧的功能進行文字翻譯,文字翻譯是將各個國家的文字相互轉換的工具,系統目前支持15種語言文字的相互轉換,下面給大家演示一下在AIScratch中如何把中文翻譯成英文。
  • 「夜貓子」用英文怎麼說?可不要翻譯成「night cat」!
    夜貓子一類人就是無論白天的工作如何辛苦勞累,一到晚上,便能主動從黑夜中汲取能量,精神煥發!我們身邊多多少少都會有這樣一類人的存在,那夜貓子用英文怎麼說呢?有下面幾種表達供大家學習。1、night owl大家注意,不要誤把「夜貓子」翻譯成night cat,應該是night owl(夜貓頭鷹),貓頭鷹一般都在晚上活動,而且跟貓長的很像,所以用「night owl」形容夜貓子更合適。例句: I'm a morning person and she's a night owl.我習慣早上工作,而我的老闆卻是個夜貓子。
  • 砂鍋燜豆腐、排骨燉板慄、泡椒炒牛肉、砂鍋獅子頭的家常做法
    砂鍋燜豆腐 備料:豆腐1塊、油1勺、鹽1勺、紅辣椒3個、蔥3根、瘦肉1塊、生抽2勺。 做法:把豆腐洗淨切成片、豬肉洗淨切成條、紅椒洗淨切成絲、蔥洗淨切成花、姜切成絲備用。
  • 如何把中文在線翻譯為英文語音?
    有朋友問,如何將漢字在線翻譯為英文的語音呢?大劉想了下,其實感覺對方應該說的應該是屬於在線翻譯+轉換語音的範疇,其實現在很多在線翻譯網站已經提供了這個功能,這裡匯總下分享給大家。有道翻譯有道翻譯,左側輸入中文,點擊翻譯按鈕後,右側出現翻譯後的英文句子,然後點擊英文框左下角的小喇叭按鈕,就可以變成英文語音朗讀了。百度翻譯百度翻譯也提供了一樣的功能,同樣是點擊英文翻譯框左下角的小喇叭,不過同時也提供了一個特色功能,可以選擇英語發音偏好,可選擇美式英語或者英式英語發音,這點是比較人性化的。
  • 該如何區別絨布?絨布英文怎麼說?
    該如何區別絨布?絨布英文怎麼說? 2017-06-06 14:51:08 來源:全球紡織網 該如何區別絨布?絨布英文怎麼說?
  • 「我也是醉了」英文怎麼說?那些很難翻譯成英文的中文你都會翻嗎
    隨著網際網路流行語言的廣泛運用,生活中,我們總會時不時冒出一些流行語來表達內心的情緒或情感,但這些詞的英文你都知道嗎?遇到一些不知如何向老外翻譯的中文,我們怎樣翻譯才能讓他們聽得懂呢?今天,小愛先來分享6個常用的中文流行語的英文翻譯給大家哦,一起來學學吧!