爸爸,我發高燒了。I'm dying

2020-12-17 我花入我眼

Papa, I 've got a high fever. I'm dying. That's some extracts from a novel A Day's Waitwritten by Ernest Hemingway, an American writer. 爸爸,我發高燒了,就要死了。這是美國作家海明威的小說「一天的等待」中的一個片段。

在這部小說中,一個男孩發燒102度,雖然醫生告訴他只要沒引發肺炎就不用擔心。他卻覺得燒得太高,藥也不用吃了。於是他等待著死亡,他等了一天。

About what time do you think I'm going to die?」 he asked.「What?」「About how long will it be before I die?」「You aren't going to die. What's the matter with you?」「Oh, yes, I am. I heard him say a hundred and two「People don't die with a fever of one hundred and two. That's a silly way to talk.」「I know they do. At school in France, the boys told me you can't live with forty-four degrees. I've got a hundred and two.」「我還能活多久?」  「你不會死。你這是怎麼了?」  「哦,不,我會死的。我聽到他說一百零二度。」  「人發燒到一百零二度是不會死的,你真是在說傻話。」  「我知道會的。在法國上學的時候,同學們告訴我,發燒到四十度就活不了了。我已經一百零二度了。」  

直到最後爸爸告訴他,美國醫生所說的溫度計和法國的溫度計不一樣。

美國所說的溫度計單位是華氏度,而法國的溫度計度量單位是攝氏度。人體溫度三十八攝氏度就是發燒了,而用華氏溫度計正常體溫是九十八度。

He had been waiting to die all day, ever since nine o'clock in the morning."You poor Schatz," I said. "Poor old Schatz. It's like miles and kilometers. You aren't going to die. That's different thermometer. On that thermometer thirty-seven is normal. On this kind it's ninety-eight.""Are you sure?""Absolutely," I said, "It's like miles and kilometers. You know, like how many kilometers we make when we do seventy miles in the car?"原來自早上九點起,整整一天時間,他都在等死。「你這可憐的寶貝兒,」我說,「哦,可憐的傻寶貝兒,這就像英裡和公裡的問題。你不會死的。那種溫度計不一樣。用那種溫度計測,三十七度是正常體溫。而用這種溫度計測,正常體溫是九十八度。」 「您肯定?」 「十分肯定。」我說,「這就像英裡和公裡的換算一樣。你知道,就好像我們車速開到七十英裡,該換算成多少公裡一樣。」

如果你是一個中國人,你和一個美國人談天氣。當他說下午的溫度是26度很冷時,你可能會有點困惑。對你來說,這聽起來像一個溫暖宜人的春天溫度。但對他來說,則是一個寒冷的冬日。

這真是有趣的東西文化差異。那麼,攝氏度和華氏度都有哪些不同呢?

攝氏度的發明者為瑞典天文學家安德斯·攝爾修斯,華氏度的發明者是德國人Gabriel D. Fahrenheit(華倫海特)。

華氏溫標(Fahrenheit temperature scale)符號為F,單位是℉。

德國人華倫海特制定了華氏溫標,他把純水的冰點(ice point)溫度定為32 ℉,把標準大氣壓下水的沸點(boiling point)溫度定為212℉,中間分為180等份,每一等份代表1度,這就是華氏溫標。

而攝氏溫度, 冰點時溫度為0攝氏度,沸點為100攝氏度。

世界上僅有5個國家使用華氏度,分別是巴哈馬、貝里斯、英屬開曼群島、帛琉、美利堅合眾國及其他附屬領土(波多黎各、關島、美屬維京群島)。

中國等世界上很多國家則使用攝氏度,對應的英文是Centigrade(=Celsius),書面縮寫為°C。

表示零上的溫度時,度數(用基數詞)+degree(s)+單位詞(centigrade攝氏或Fahrenheit華氏)。

如:sixty-eight degrees Fahrenheit 華氏六十八度

表示零下的溫度時,minus+度數(用基數詞)+degree(s)+單位詞(centigrade或Fahrenheit)。

minus six degrees centigrade 零下六攝氏度

單位詞在表達氣溫的語境中使用時可以省略。

Towrrow is three degrees below zero.明天是零下三度。

華氏度與攝氏度的換算公式是:

華氏度=攝氏度×1.8+32,攝氏度=(華氏度-32)÷1.8

例如 :文中男孩體溫102華氏度,約39度。

假如我們體溫測量為37攝氏度,則為98.6華氏度。

Water freezes at 32 degrees Fahrenheit (32℉ ) or zero/nought degrees centigrade (0°C).

水結冰的溫度是32華氏度(32℉)或零攝氏度( 0°C).

相關焦點

  • 這樣的神翻譯會嚇壞外國人的,I'm dead≠"我死了"!
    我們都知道dead有「死了」的意思,可是,當老外說I'm dead時,並不是「我死了」。 你可別認為他在說自己死翹翹了,他是在誇張地表達:I'm dead我累死了。 I'm dying:我快累死了(累得感覺正在走向死亡)。 來一起看看下面的例句: I have finished all the work in advance. I'm dead/dying. 我已經提前完成了所有的工作,我快累死了!
  • I'm dead≠"我死了"! 這樣的神翻譯你嚇壞老外了
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文I'm dead≠"我死了"!   我們都知道dead有「死了」的意思,可是,當老外說I'm dead時,並不是「我死了」。   你可別認為他在說自己死翹翹了,他是在誇張地表達:I'm dead我累死了。   I'm dying:我快累死了(累得感覺正在走向死亡)。
  • 範丞丞新歌I'm Here在哪裡聽 範丞丞I'm Here歌詞什麼意思
    悄悄偽裝告訴自己明天的太陽 還會照常升起呀18年繼續成功吧 繼續散發著魅力呀哪怕死後變為水 也會在舞池中央啊I’m here, Never die即使折斷我的雙翼 Is time to fly 呀I’m here, Never dieI』ll never dieI’m here, Never
  • 「I want to」 的6種表達方法,學好了賊好用
    I'd kill for聽起來有點嚇人,別擔心,它的意思是「我想要」,就是「為了得到它,我願意做任何事情」,一個菸鬼在禁菸區待了很久,菸癮來了可能會說「I'd kill for a smoke right now」 。
  • 「I am dead」翻譯成「我死了」就尷尬了!
    「I am dead」直譯為「我死了」。但是,歪果仁在說「I am dead」時可能並不是表達他死翹翹,而是較為誇張的表示「我累死了」的意思,也可以是做錯事的「死定了」或者「笑死了」,「I am dying」可以表達相近的意思哦!
  • 新經濟創造中國發展新機遇 ta o c h i pha t triê n m i cho TQ
    新經濟創造中國發展新機遇 Ca c m hi nh kinh tê m i ta o c h i pha t triê n m i cho Trung Qu c 根據中國網際網路信息中心(CNNIC)最新發布的報告
  • Core m為何劃入Core i?Intel:性能提升明顯
    簡而言之,就是兩者之間確實有著巨大的差別。Core i系處理器可在大多數筆記本上看到(其中就包括Surface Pro和MacBook Air),消費者基本上無需擔心性能不夠用。相比之下,Core m大多在超輕薄無風扇平板/筆記本混合設備上出現,性能一般(溫度牆/掉頻是常事),主打的是輕辦公和網絡瀏覽類應用。可惜的是,從今年的Kaby Lake架構處理器開始,英特爾把這桶水攪得更混了。
  • 「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!開始記筆記「我是中國人」英文怎麼說?
  • 我著了涼,晚上發高燒了,渾身滾燙……
    1.去剪頭髮,我一進去,老闆問:「小夥子,剪頭髮?」 我說:「嗯。」 他問:「你要剪個什麼髮型?」 我說:「老闆,給我剪個能找到女朋友的髮型。」 老闆聽完,點燃一根煙,從煙霧之中吐出一句話,「看來,你是來砸場子的。。。」
  • 「我是個中國人」用英語怎麼說?I’m Chinese還是I’m a Chinese
    有人說「I’m Chinese」還有人說「I’m a Chinese」今天我們就一起來介紹一下Chinese的正確用法「我是個中國人」英語怎麼說?所以我們說I’m Chinese意思就是:我是有中國國籍的,我是來自中國的【我是中國人】如果一定要把「一個」表示出來那就要記住這樣的公式:
  • 讀懂「深圳奇蹟」背後的成功密碼 Gi i m bíquy t thành c ng
    T p chí 「Nhà kinh t 」 Anh ánh giá r ng, 「c th gi i có h n 4000 c khu kinh t , m u m c thành c ng s m t chính là 『k tích Th m Quy n』」.
  • 「I'm over」不能翻譯成「我完了」,知行君:「I'm dead」怎麼翻
    這句臺詞就是「我不在乎你了」,還可以引申為「我不愛你了」。例句:I want to break up. I'm over you. I've found a new lover.(我們分手吧,我找到新歡,不愛你了。)
  • 「我不配」是I'm not fit嗎?
    說成了:Oh, so I'm not fit. fit強調的是形狀大小相配 所以毛毛說的「我不配」 不能說I'm not fit. NO.2我不配應該怎麼說?
  • 抖音超火的「I『m I’m」系列文案.docx
    1.I'm找對象 I'm一直找 I'm找不到 I'm沒人要 I'm單身狗 I'm今年單 I'm去年單
  • 繪本故事|《I'm the best》我最棒
    I'm the best. 我跑得比鼴鼠快。我贏了,我是最棒的!I'm the best. 我挖洞可比鵝要強得多。我贏了,我是最棒的!I'm the best. 我比瓢蟲大很多。我贏了,我是最棒的!
  • die/dead/dying/death 分不清楚,看一場《集結號》,你就明白了
    the dying man,瀕死的人,前面加上定冠詞the,指代呂寬溝。dying為形容詞,「臨終的,瀕死的,垂危的」。However, the captain asked,」Is it worth dying for a watch?」
  • 老外說「I'm home」不是我在家!
    這時候如果在家,千萬不能說:I m home.因為外國朋友肯定還會問一句你剛去哪了? 這時候是不是會很懵圈?剛剛我不是說了我在家嗎? 那就錯啦!因為I m home可不是我在家的意思。 I’m home 是什麼意思?
  • 「我很痛」英語別說I feel hurt或I'm hurt!
    「我很痛」英語不要想當然地說成I feel hurt或者I am hurt!注意用法一:hurt可做動詞,表示某個身體部位疼。My head hurts.我的頭痛。跑了10公裡,我的膝蓋疼了。My throat hurts when I swallow.我吞咽的時候,喉嚨疼。
  • 抖音I love you啦啦啦什麼歌? I love you啦啦啦原唱是什麼
    ,啦啦啦  Cho em xin m?i?u tim còn e ng?i  向我表明你無所畏懼的真心  Cho em theo anh nhé,  讓我跟著你  theo anh t?i t?n cùng c?a h?
  • 3GT GT320i M運動曜夜版優惠達7.18萬元
    3GT GT320i M運動曜夜版優惠達7.18萬元 餘斌 2020年02月29日 01:00