雲邊有個小賣部,販賣著日出,夕陽,還有稀稀落落的晚風。
There is a snack bar by the cloud, selling sunrise, sunset, and the evening wind.
他活成了一束光,比星星璀璨,比太陽漫長,但卻丟掉了屬於它的月亮。
He lived into a beam of light, brighter than the stars, longer than the sun, but lost its moon.
天上的仙子不小心打翻了桌旁的燭火,於是天上染上了橘黃色的日落。
The fairy in the sky accidentally knocked over the candlelight beside the table, so the sky was stained with orange sunset.
泥土裡腐爛了的花瓣,在晚風徐徐中,聆聽著滿天星辰譜寫的詩歌。
The rotten petals in the soil listen to the poems composed by the stars in the evening breeze.
風裹著茉莉花飄過,淡淡的清香和泥土的氣息久久縈繞在周邊,飄散不去。
Jasmine flowers are wrapped in the wind, and the faint fragrance and the smell of soil linger around for a long time.
田埂上盛開的小雛菊絆倒了暗淡的月亮,滿天星光灑在身上。
The blooming daisies on the ridge trip up the dim moon, and the stars are all over you.
厭惡了夜晚的漆黑,尤為珍存溫柔留下來的餘溫。
I hate the darkness of the night, especially cherish the remaining warmth left by tenderness.
讓自己佯裝清醒,但往事卻如水中望月,迷離且稀疏。
Let oneself pretend to be sober, but the past is like looking at the moon in the water, blurred and sparse.
遙不可及的風,也只有雲才能追趕上它的腳步,共赴黃昏西沉的盡頭。
Far away from the wind, only clouds can catch up with its footsteps and run to the end of the sunset.
捕捉夏日的點點溫柔,裝在瓶子裡,在昏暗的冬天裡偷偷放出來,溫暖了一整個季節。
Capture the gentle points of summer, put them in the bottle, secretly release them in the dark winter, and warm the whole season.