關注【喜閱英語】,免費領取資料
你知道
「回籠覺」英語怎麼說嗎?
「回籠覺」英語怎麼說?
「回籠覺」 是什麼?我們來看看百度詞條的解釋
可能有眼尖的小夥伴看到了
它的英文是
↓↓↓
unprotected sleep
字面上理解是「無保護的睡眠」,
指的是冒著睡過頭、遲到的風險關掉鬧鐘繼續睡覺
嗯,這麼看來,的確很沒有保護
I'd like to have an unprotected sleep on sunday morning.
我喜歡周日早上睡個回籠覺。
回籠不回籠的我不知道,
該休息的時候能不能睡覺
這個問題可是需要你我快點解決的哦~
go to sleep≠去睡覺
go to sleep這種說法沒錯,但不是"去睡覺"可不要按照中式思維去直譯哦!
go to sleep=睡著了
I went to sleep almost as soon as I climbed into bed.
我幾乎一上床就睡著了。
而我們說的"去睡覺"只是到床上了,不一定就睡著了, 所以:
去睡覺=go to bed
- I’m going to go to bed.
- 我要去睡覺了。
哈哈 祝大家都有個好睡眠哦!