點擊右上角「關注」,了解韓娛等更多娛樂資訊
威神v的李永欽一開始是在韓國作為NCT出道,後來又作為nct中國小分隊威神V的一員在中國出道,不過很多韓國的粉絲還是依舊會跟著他追隨他。
TEN有個非常可愛的韓國站姐,她在微博發圖的時候看轉發評論的時候,看到她不懂的中文單詞就會發微博詢問。有一次她問「我好了」是什麼意思?
這個梗也是前段時間特別火的,經常出現在愛豆的神圖下面,粉絲們在看完令人興奮的勁爆圖片、視頻後,會用「我好了」進行調侃。
雖然用中文解釋起來很容易理解,因為中華文化博大精深,但是碰到語言不通的情況要怎麼解決呢?熱心的西珍妮用英語向這位站姐解釋。
站姐馬上就理解了,然後就開始活學活用,在某次發圖TEN的籤售會現場圖的時候配文「我好了」。
還有一次,站姐發了條微博問「阿偉」到底是何方神聖?因為看到有很多中國網友經常說「阿偉死了」。
這位站姐以為阿偉是個很有名的人物,其實是「對某人、某物的喜愛達到了極致」的意思。「阿偉死了」其實是個「awsl」(啊我死了)首字母一樣,所以被大家諧音成為「阿偉死了」。
後來站姐被科普了真正的意思後也學會了運用,在發TEN的舞臺圖的時候配文「我好了!阿偉死了!」簡直完美融入了中飯飯圈,解釋和回答都很有靈性。
這兩個還是屬於比較容易能夠看懂的梗,但是像「艹」這樣取自中文某個字的偏旁,表達同音的意思,站姐就真的看不懂了,也不知道她怎麼打出來的。這樣「口吐芬芳」的話,真的不太好解釋的。
但是這位站姐十分地熱愛學習,樂於發問,因此也學會了不少網絡用語。「艹」這就用上了!,這個詞語真的大可不必了。
還有「太suai了!」其實是出自方言,就是lucas的港普。也難怪韓國站姐看不懂我們發的什麼了,同樣一個意思用中文有很多種不同的表示方法。
這個站姐被內娛的各大YXH搬運以後,很多人覺得她很可愛就關注了她,帶去了不小的流量,本尊立刻回復I'm on fire?
這位姐真的很有趣,不知道是不是飯隨愛豆的關係,很多西珍妮都很會玩梗,還會自己製造梗,這就是「劃粉」們的樂趣吧!
為了給別人安利自家哥哥總是能因為各種沙雕的原因出圈,劃粉們實在太努力了。
文章原創,未經允許不得轉載
圖片來源:網絡