Medium? Medium-rare?「五分熟、三分熟」英文怎麼說?

2020-12-15 傑瑞米英語

你喜歡吃牛排嗎?喜歡幾分熟的?中文的幾分熟用數字代表,但英文的幾分熟該怎麼說呢?

Sofia 辦理完飯店的入住後 ,決定前往飯店的餐廳。

(Sofia sits down and calls for a server.)(Sofia 坐下然後叫來一位服務生。)

Server: Good day, ma』am. I will be your server today. What would you like to order?服務生:您好,女士。我是您的服務生,您想點些什麼呢?Sofia: I』ve heard that the steak here comes highly recommended, and I』d like to see for myself if it lives up to the hype. I』ll have the filet steak.Sofia:我聽說你們這裡的牛排很多人推薦 … 好吧,讓我來看看真假,我要一份菲力牛排。Server: Certainly, ma』am. How would you like your steak done?服務生:沒問題,女士。您的牛排要幾分熟?Sofia: Medium-wellplease.Sofia:麻煩七分熟。Server: What sauce would you like?服務生:您想要哪種醬汁?Sofia: What would you recommend?Sofia:你推薦哪種?Server: I』d recommend the red wine sauce or the garlic butter sauce.服務生:我推薦紅酒醬和大蒜奶油醬。Sofia: Garlic? Bleurgh! I hate garlic. I』ll have the red wine sauce.Sofia:大蒜?惡!我討厭大蒜。我要紅酒醬。Server: No problem. Would you like something to drink?服務生:沒問題。您想點些喝的嗎?Sofia: A glass of Cabernet Sauvignon.Sofia:一杯卡本內蘇維濃。Server: Sure. I』ll be back with your order soon.服務生:好的。我將很快為您送餐。

server (n.) 服務生

server 等同於 waiter,意思都是「服務生」。server 源自於動詞 serve,意思是「服侍」。

The server tripped and spilled juice all over the table.服務生絆了一跤,把果汁都灑到了桌上。

How would you like your steak? 你的牛排要幾分熟?

服務生絕對不是在問你「你喜歡你的牛排嗎?」,而是在問你「你的牛排要幾分熟?」

這句話原先完整的句子是 How would you like your steak cooked/done?,後頭接的動詞 cooked 和 done 為過去分詞,整句話直翻的意思為「你想要你的牛排被如何料理 / 煎多熟?」

medium-well (adj.) 七分熟的

medium 為「五分熟」,它本來就能拿來指「適中的;中等的;中等熟度的」。後頭加個 well 等於加了兩分熟度,變成 medium-well「七分熟」;加上 rare 則是減去兩分熟度,變成 medium-rare「三分熟」,rare 指「半熟的;稀罕的;稀疏的」。

Medium-well steak will have a hint of pink inside.七分熟的牛排內部會呈現些微地淡粉色。

sauce (n.) 醬汁

所以我說那個醬汁呢?sauce 就是「醬汁」,比如:tomato sauce (西紅柿醬)、chili sauce (辣椒醬)、basil pesto sauce (羅勒青醬)、savory sauce (鹹醬)、sweet sauce (甜醬)、soy sauce (醬油)。

My sister prefers eating fries with tomato sauce but I prefer garlic sauce.我姐姐吃薯條偏好沾西紅柿醬,但我比較喜歡大蒜醬。

牛排來啦!來聽聽 Sofia 是怎麼評價的?

Sofia: (cutting the steak) This is not what I ordered! Server!Sofia:(切牛排) … 這不是我點的啊!服務生!Server: (coming) Yes ma』am?Server:(前來) 女士,有何吩咐?Sofia: I ordered a medium-well steak, but this is clearly well-done!Sofia:我點的是七分熟的牛排,但這顯然是全熟!Server: There seems to have been a mistake. I do apologize.服務生:看來出錯了。我為此致歉。Sofia: Of course you should apologize.Sofia:你是該抱歉。Server: Please allow me to ask the chef to make you another one.服務生:請讓我去請大廚重做一份。Sofia: (sigh) Go.Sofia:(嘆氣) 去吧。(After 20 minutes, the server comes back with a fresh steak.)(二十分鐘後,服務生端來了新一盤牛排。)Server: Ma』am, I sincerely apologize for our mistake. This time we』ve made sure it is medium-well.服務生:女士,我為我們的錯誠摯向您致歉。這一次我們很肯定是七分熟。Sofia: It』d better be. (Cutting and having a bite) Mmm… well, you do cook a very good steak.Sofia:最好如此。(切了一口放進嘴) 嗯… 這個嘛,你們的確是很會煎牛排。Server: Thank you for your praise, ma』am. To compensate for our mistake, we would like to offer you dessert on the house.服務生:感謝您的美言,女士。為了彌補我們的錯誤,我們想提供您一份甜點。本店招待。

well-done (adj.) 全熟的

well-done 為形容詞,指牛排「全熟的」。你或許聽過某人對你說 Well done! 那不是在說你熟透了,而是在稱讚你「做得好」!

Well-done steak looks brownish inside.全熟的牛排內部呈現棕色Well doneson! You』ve done so well on your test!做得好,兒子!你考試考得真好!

compensate (v.) 彌補

compensate 意指「彌補;補償;賠償」,常搭配介詞 for 表示為了某事物所做的補償。

Jimmy binge watched the series on Netflix to compensate for missing it while preparing for the college entrance exam.Jimmy 狂看 Netflix,彌補他準備大學入學考試期間錯過的影集。

on the house (phr.) 店家招待

聽到 on the house 時你就要開心了!注意:這句話不能從字面解讀為「在屋子上」,而是指「店家招待」!其中 house 指的是「店家」、「商家」。

The soup is on the house; you won’t need to pay for it.湯是店家免費招待的,你不需要付錢。

相關焦點

  • 五分熟≠five minute cooked,英語怎麼說?
    原來,吃西餐點牛排,很多小夥伴是被用英文表達「牛排生熟程度」這個問題難住了!那當我們點餐時,服務生會怎麼問呢?How would you like your steak done?知道了服務生會怎麼問,接下來輪到我們怎麼記牛排的生熟程度了。有什麼竅門呢?「標尺」記憶法:以五分熟為標尺medium「中等的」,五分熟:medium想要五分熟,就直接回答:Medium, please.
  • 國外點餐的相關必備英文表達場景對話
    漢堡包和牛排-I'll take the steak then, medium rare,please.那就要牛排吧,三分熟-that comes with two sides,what would you like.牛排有兩個配菜,你想要些什麼呢?
  • 衣服穿M號,是middle還是medium?
    我們在選衣服的時候,一般都用尺碼的簡稱,S;M;L,在這裡要注意區分中號,Middle指的是空間或時間上的中間,而Medium是面積,體積大小的中等,所以應該用medium.這些S碼,M碼,L碼放到句子中應該怎麼說?我們來一起看一個情景對話Salesperson:Can I help you?需要幫助嗎?
  • 吃全熟牛排服務員竟這樣看我,細說中外文化差異
    說完這句話,他便用異樣的眼光看了我一眼,然後說,「先生我們這邊推薦你點medium,這樣口感會更好呢」。我回「不了,就要well done的「。說起這個全熟牛排,很多人第一次吃牛排的時候點八分熟或者是全熟,就會被大家嘲笑是土豹子。那今天就來給大家講一下牛排的說道。首先,牛排熟度主要分以下幾種。
  • ...unveils new policy safeguarding fund payment to medium and...
    restrictive measures on official consumption, office space use and expenditure arrangement against those government organs, public institutions and large-scale SOEs which have refused or delayed payment to medium
  • 「淡黃的長裙,蓬鬆的頭髮」裡的詞用英文怎麼說?
    「娛樂」完之後我們也順便來做個小科普看看跟「淡黃的長裙,蓬鬆的頭髮」相關的英文都要怎麼說吧跟長裙有關的英文又有哪些呢?>long wavy hair波浪長發curly 捲髮ringlets 長捲髮long 長發medium
  • 在國外生活必備英文詞彙全搜索-飲食篇3
    green salad 蔬菜沙拉onion soup 洋蔥湯potage 法國濃湯corn soup 玉米濃湯minestrone 蔬菜麵條湯ox tail soup 牛尾湯fried chicken 炸雞roast chicken 烤雞steak 牛排T-bone steak 丁骨牛排filet steak 菲力牛排sirloin steak 沙朗牛排club steak 小牛排well done 全熟medium
  • 你會用英文表達水煮蛋和煎蛋嗎?教你用英語點一份好吃的雞蛋
    今天小編就來給大家介紹一下最常見,最基礎的煮蛋、炒蛋等用英文怎麼說。那麼這個時候,就需要你用到下面的英文表達了:* fried eggs:煎蛋* sunny-side up:單面煎,雞蛋比較生,向上一面的蛋清和蛋黃都是液體狀態的。* over-easy:兩面煎,蛋黃較多是液體狀態。
  • 我只想知道「奶茶」英文怎麼說?
    "奶茶"英文怎麼說?   奶茶有兩種基本說法:milk tea或者bubble tea。   milk tea 雖然是「奶茶」的直譯,但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、英式奶茶等等,在指代上稍微有些籠統,並不能特指中式奶茶。
  • 為什麼牛排可以吃三分熟而三分熟的雞肉卻可能致命?
    牛排吃牛排有人稀飯七分熟、五分熟大概三分熟乃至有人稀飯一分熟(近乎全生)不過非全熟乃至很生的牛排吃起來平安麼?吃一塊不熟的雞胸肉呢?因此統統不能夠吃半熟的雞肉,由於不妨半熟的雞肉中帶有讓你致病的在世的蜿蜒桿菌或梵衲氏菌。關於家禽肉類都要起碼到達165華氏度。辣麼魚肉呢?咱們時常吃種種魚類壽司當今即便鮮活捕撈上來的魚也大多經由速凍而後運輸到各餐廳,冷凍能夠殺死少許病原體,好比弧菌,但並非全部的魚肉都是鮮活的,因此不要貪口。
  • 「買同款」英語怎麼說?這句話在英文裡超簡單!
    「買同款」英語怎麼說?假如你在國外去逛Moschino尋找同款,以下對話可能就是你會遇到的:01.A:How may I help you today?Do you have this in medium/large/small?這個有中碼/大碼/小碼嗎?
  • 在西餐廳吃牛排時,千萬別跟服務員要8分熟,否則會鬧笑話
    現在也有好多人喜歡去超市買生的牛排,然後回家自己做,不過可能自己做出來的味道,要比西餐廳裡面的味道差一點,所以絕大多數的人會比較喜歡去西餐廳裡吃,但是去西餐廳裡吃就會有一個問題,那就是分不清牛排成熟的程度,對於第一次進西餐廳的人來說,被問到要幾分熟的牛排應該是觸及到知識盲區了吧?在這裡告訴大家,去西餐店千萬不要說要八分熟的牛排,要不然會鬧笑話。
  • 點咖啡相關的英文
    用英文點咖啡barista講到點咖啡的話我們先來認識 barista 這個可愛的字吧!那在店員幫你點咖啡的時候,當然就是先招呼一下,然後會問你「你要喝什麼?」,英文的話常見會有以下幾種講法。不過每個店員習慣不一樣,所以也有可能有小小的差異。● What would you like?
  • 「上班族」的英文是?用英文聊坐辦公室的優缺點
    職場英文整天坐在辦公室,覺得好膩哦但其實當個上班族也有不少好處上班族的英文怎麼說呢?一起來用英文聊聊當上班族的好處吧!office worker / desk jockey (n.)上班族office 意指「辦公室」,office worker 指的即是「在辦公室上班的人;上班族」。同義詞還有 desk jockey,jockey 意指「操作員」,同樣指「辦公室工作人員;上班族」。