這些詞語用法都算錯,一般人都不知道!

2020-12-09 記者編輯那些事

作者丨黎洪波 利來友

1.誤解詞義導致

先進工作者:李雷

作者或編輯在寫作或編輯文稿時,因沒弄清詞的意義而造成誤用。例如:

①自古以來,沒聽說過「家家有餘糧」的富裕年間,有誰會為一籃飯、一包鹽而甘冒坐班房之大不韙。

②在天笑如此痛苦的現在,就去追求他,讓他忘掉阿蘭,那是對死者的不恭,也是對未亡人的不敬,似乎在說明天笑並不真愛阿蘭,妻子剛剛故世,丈夫就另覓新歡。

例①「不韙」的意思是「過失」,這裡被錯用來表示「危險」的意思。例②的「未亡人」本是寡婦的自稱,作者望文生義地用來指稱死了妻子的男人。

因誤解詞義而錯用詞語的現象往往出現在具有相同或相近讀音且有一個相同語素的一組詞裡。例如:

品位—品味 啟示—啟事 截止—截至 反映—反應

工夫—功夫 以至—以致 權力—權利 墜落—墮落

包含—包涵 必需—必須 暴發—爆發 篡改—竄改

發憤—發奮 學歷—學力 扶養—撫養 僱用—僱傭

貫穿—貫串 堅苦—艱苦 嬌氣—驕氣 考察—考查

接收—接受 簡潔—簡捷 聲明—申明 實行—施行

熟悉—熟習 擅長—擅場 推脫—推託 委曲—委屈

效力—效率 違犯—違反 消失—消逝 休養—修養

樹立—豎立 一齊—一起 一身—一生 治服—制服

已往—以往 振動—震動 珍重—尊重 蒸汽—蒸氣

出生—出身 終身—終生 制訂—制定 自願—志願

抑制—壓制 融化—溶化—熔化 一班—一斑—一般

以上每組詞讀音都相同或相近,並且都有一個相同的語素,但它們的意義和用法都各不相同,使用時如果不注意分辨,極易誤用,出版物中這類詞的錯誤語例並不鮮見。例如:

①兌獎時間截止9月底,過期做自動放棄處理。

②身份證丟失後,我曾在晚報刊登過尋物啟示,可至今沒有消息。

③目前高品味的文學已在大眾讀者中提升了地位。

④《憲法》賦予公民的權力是神聖的,不容他人隨意侵犯。

例①的「截止」應為「截至」,「截止」是不及物動詞,不能帶賓語。若保留「截止」,原句應改為「兌獎時間9月底截止……」例②「啟示」應為「啟事」。例③「品味」應為「品位」。例④「權力」應為「權利」。

2.生造詞

生造詞是個別人杜撰出來的,不是交際中所需要的,意義也不夠明確,它的出現會損害語言的純潔和健康,是詞彙規範化的對象。生造詞與新造詞性質不同,新造詞是為適應社會發展的需要而創造的,它意義明確,符合漢語的構詞規律,並得到了社會的承認,已經約定俗成。出版物中使用了生造詞會影響理解,不利於交際。例如:

①那天晚上,大家躺在月光輝照的炕上,暢談各自的理想。

②其時,柳煙裡的人站起來……就一陣陣生了涼意,清寂著一張面。

③和少年討價還價,論高論低,黑封了臉。

④第一部分是故事的揭幕曲。

例①「輝照」、例②「柳煙」「清寂」、例③「黑封」、例④「揭幕曲」都是生造詞,令人費解,應改為規範的普通話詞語。

3.把已喪失「詞」的資格的文言語素作為詞來使用

把已喪失「詞」的資格的文言語素作為詞來使用。例如:

①從明朝鼓樓瞰綠蔭覆蓋的南京……

②主護理士從我旁邊走過,一位牧師佇在轉椅後面。

例①「瞰」應改為「鳥瞰」或「俯瞰」。例②「佇」應改為「佇立」。「瞰」和「佇」都是文言詞,在現代漢語裡已變成非自由的構詞語素,一般不能單獨作詞來使用,以上兩例的用法都是不規範的。

4.技術原因造成詞語誤用

技術原因造成的詞語誤用主要是指由電腦錄入造成的詞語錯誤。這主要有兩種情況:

(1)重碼誤選

目前,任何一種漢字輸入法都避免不了重碼,整詞錄入時,遇到重碼若不注意選擇,會造成詞語錄入錯誤,而有時錯置的詞語在句中似乎並不影響理解,這就容易使錯誤在書中紮根。如果原稿非列印稿,此類錯誤還有可能逃不過校對的慧眼,但如果原稿是列印稿,此錯誤出自作者手下,編輯又未費力斟酌,那就只能遺訛於書中了。例如:

教師—老師(FTJG)

高速—調整(YMGK)

收音機—飛機(NUSM)

總統—總編(UKXY)

廣西—文本(YYSG)

政黨—正常(GHIP)

紀委—紀律(XNTV)

讀音—詩意(YFUJ)

出動—出去(BMFC)

等待—德行(TFTF)

片面—版面(THDM)

(括號中的編碼為該組詞的五筆型碼)

以上各組詞都是重碼詞,整詞錄入時很容易出錯。

(2)電腦輸入法編碼缺陷致誤

以目前使用最廣泛的五筆字型輸入法為例,「環節」和「五一節」這兩個詞的五筆編碼都是GGAB,可在電腦裡輸入這一編碼出來的詞只有「五一節」一個,輸入法軟體沒有給「環節」一詞編碼,整詞輸入「環節」一詞就會誤作「五一節」。類似的情況很多。

5.人名、地名、單位名稱不規範

中國人名、地名的寫法要以《辭海》(上海辭書出版社)、《中國人名大辭典》(上海辭書出版社)、《中國地名詞典》(上海辭書出版社)、中國地圖出版社出版的最新地圖和地名錄為準,外國人名、地名、單位名稱的譯名要以《辭海》、中國地圖出版社出版的最新地圖和地名錄、新華社譯名手冊等為準,不能用同音字隨意替換規範譯名用字。凡與上述工具書不一致的名稱一般皆視為不規範名稱。例如:

愛迪生(Edison)—艾迪生

邱吉爾(Churchill)—秋吉爾

馬可·波羅(Marco Polo)—馬可·菠羅

屠格涅夫(Иван Сергеевич Тургенев)—屠格涅甫

紐約(New York)—鈕約

阿拉斯加(Alaska)—阿拉思加

英國萊蘭公司(British Leyland Ltd.)—英國來蘭公司

波音公司(Boeing Co.)—播音公司

以上諸例中的「艾迪生」「秋吉爾」「馬可·菠羅」「屠格涅甫」「鈕約」「阿拉思加」「英國來蘭公司」「播音公司」等都是不規範譯名。

港澳臺媒體上出現的國外人名、地名、單位名稱的譯名有很多與大陸不一致,不能作為我們的規範。如美國總統Bush(布希),臺灣譯作「布希」,香港譯作「布希」;Singapore(新加坡),香港譯作「星加坡」;Atlanta(亞特蘭大),香港譯作「阿特蘭大」,均與大陸不一致。在引進版圖書中,若非出於修辭需要,這類譯名一般應據大陸的規範用法改譯。

另外,地名和單位名稱在使用時還有一點需要注意:小的地名,是中國的應冠以省、直轄市、自治區,市、地區、自治州,縣、市、自治縣、旗等名稱,是國外的應冠以國家、州、省等名稱,否則,讀者可能無法判斷其所處地域位置。小的單位應冠以大的地域名稱和高一級甚至兩級的領導單位名稱,以幫助讀者了解單位所處地域及其管轄單位。例如:

①犯罪嫌疑人是(浙江省)永嘉縣無業游民。

②該書英文版權歸(德國)貝塔斯曼出版集團所有。

例①的「浙江省」、例②的「德國」一般不能省略。當然,如果出版物的讀者對象熟悉該地名、單位名稱,不會產生理解障礙,則大地名、大單位也可以省略。如果例①讀者僅限於浙江省,例②讀者僅限於德國,那麼,「浙江省」和「德國」可以省略。

6.使用不規範的方言詞和港臺語詞

非文學類作品使用方言詞(包括方言音譯詞)和港臺語詞(已進入普通話的方言詞和港臺語詞除外),是不規範的,應改用普通話詞彙。例如:

①志平堅持眠床、櫥子、桌子不買,用舊的。

②「哼!」管工臉臭臭地走了。

③今次入市幹預,獲得市民支持,乘機向交易所施壓,成功機會大增。

④香港回歸祖國,鴉片戰爭以來的屈辱,終於畫上了句點。

例①「眠床」是閩南、浙東等地的方言詞,意思為「床鋪」,用在這裡完全沒有必要。例②「臉臭臭地」是福州方言詞,相當於普通話「板著面孔」,這裡用普通話詞語,更容易為讀者理解。例③「今次」是「這次」的意思,例④「句點」意為「句號」,這兩個詞都是香港的語詞,它們都有對應的普通話詞語,非引進版圖書裡一般情況下不必使用。

又如:

單車(自行車) 衝涼(洗澡) 揩面(洗臉) 月老娘(月亮)

埋汰(骯髒) 嘜(商標) 日頭(太陽) 閒嗑牙(聊天)

家俬(家具)

以上諸例中括號外的詞都是方言詞或方言音譯詞(如「嘜[mark]」),這些詞如果出現在非文學類作品中,都是不規範的。當然,已經被普通話吸收的方言詞和方言音譯詞除外。例如,「炒魷魚」原是粵方言詞、「的士」原是粵方言的音譯詞,這兩個詞現在都已被普通話吸收,應看作是規範詞語。

又如:

幼稚園(港)——幼兒園 (陸)錄影帶(港)——錄像帶(陸)

檢獲(港)——查獲(陸) 安老院(港)——養老院(陸)

上述香港語詞在普通話裡都有對等的詞可替代,沒有特殊需要,出版物中不必使用它們。港臺有些表示該地區特有事物的語詞,如「有限政府」「籠民」「綠印作家」等,確有必要時可以適當採用,但要加注說明。

7.外來詞用字不規範

(1)音譯外來詞用字不規範。例如:

的士(taxi)若寫成「迪士」、坦克(tank)若寫成「坦刻」、沙發(sofa)若寫成「砂發」、沙龍(salon)若寫成「沙農」等就是不規範的,因為它不符合人們約定俗成的用法,儘管用這些字也能轉譯原外文詞的讀音。

(2)半字母(主要是拉丁字母和希臘字母)半漢字的外文詞寫法不規範。例如:

卡拉OKBP機T恤衫γ射線B超X光

這些詞中的漢字和字母都不能隨意改動(如「BP機」有人寫作「BB機」),否則都是錯誤的或不規範的,詞中的字母應按規範的寫法,不能隨便改字母的大小寫。

(3)純字母詞(包括外文詞、外文縮寫詞、漢語拼音縮寫詞)的使用不規範例如:

CT(X射線計算機斷層掃描)

WTO(世界貿易組織)

UFO(不明飛行物)

ABC(字母表、基礎知識)

CAD(計算機輔助設計)

VCD(雷射視盤)

MTV(音樂電視)

GRE(美國招收外國研究生的入學考試)

HSK(漢語水平考試)

這些字母詞進入普通話,人們已按普通話的拼音規則去拼讀,一般也把它們看作普通話詞語。字母詞中的任何一個字母都不能隨意改動,也不能把大寫字母改成小寫字母,更不能隨意添加或減少字母,否則,都是錯誤的或不規範的。

8.使用已經淘汰的政治經濟類名詞

隨著社會的發展,不少政治經濟類名詞因不適應形勢的需要而被淘汰或改造,一般情況下不能再使用這些已廢棄的詞。例如:

①滿清——解放前通用,因帶有民族歧視性,解放後國家已明令禁止使用,應改為「清朝」「清代」「清季」或「清王朝」。

②南巡講話——「巡」,巡幸也,在古代指帝王出巡,用來指鄧小平去深圳視察不妥,現已改為「南方談話」。

③國營企業——「國營」是計劃經濟時期的詞語,經濟體制改革以後,市場經濟時期國營企業的國家經營模式,已變成國家所有、企業自主經營模式,「國營企業」這一名詞也因此演變成了「國有企業」。

此類詞語在當今的出版物中並不鮮見。例如:

(蔣作賓)數年後憤於滿清政府,乃赴日本入陸軍士官學校步兵科學習。

本文選自《圖書編輯校對實用手冊》

-完-

相關焦點

  • 標題中標點符號的用法,很多人都沒弄清楚
    我們都聽過這樣一個益智故事,「下雨天留客天留我不留」,在主人和客人不同的句讀方式下產生了截然不同的意思,充分說明了標點符號的重要作用。如果說標題是文章的眼睛,那麼標題中的標點符號就是點睛之筆,用對了是錦上添花,用得不恰當便是畫蛇添足了。今天我們來聊聊新聞標題中的標點符號的運用。
  • 小學生考試組詞「蔡徐坤」算對還是算錯
    組詞的誤區可能很多語文老師在平時改作業、試卷的時候,都在組詞這一題型中犯過愁。這個組詞對不對?給不給分?取捨之間非常糾結。因為李白是名人,所以名人的名字是可以組詞的,那麼問題又來了,什麼樣子的人算名人?如果學生組詞「蔡徐坤」,我們當老師的如果和潘長江一樣,不知道「蔡徐坤」這麼個人,畫錯誤,是不是也要受到學生的「嘲笑」與「討伐」?
  • 「了解一下」二次元文化圈中的這些詞語你都用對了嗎?(一)
    首先,要放在開頭解釋的一點是,小編對詞語用法比較執著,所以大家就不要在評論區裡吐槽這點了。謝謝各位的理解!說正題,近些年來二次元文化在中國的影響力可以說是越來越大,無論是深入了解二次元的人還是不怎麼了解的人,應該都多少有聽過以下詞語:動漫、新番、ACG等等。接下來,本小編就要針對這些詞語,說出個人的見解。以下內容不求大家贊同,但求大家能思考自己用詞的正確性。
  • 都是香料,十三香和五香粉有什麼不同?好多人不懂,知道後別用錯
    好多人不懂,知道後別用錯導語:說到飲食文化,在我國上下五千年歷史中,沉澱和積累了深厚的飲食文明,每個地域都有各自代表性的菜式,之後形成八大菜系,還誕生了不同的烹飪方式,甚至於每個家庭,都傳承著獨門秘方。
  • 我的世界:玩遊戲考驗很多知識,這些詞語不好讀,很多人會讀錯
    除了必備的生存技能以外呢,遊戲中經常會出現一些生僻的字,雖然我們都了解,就算不知道這些字的讀音,對遊戲也沒有什麼影響,但是會顯得你不那麼專業,而且如果能夠通過遊戲來學習知識,豈不是一舉兩得?接下來,小編就為大家帶來了幾種容易被大家讀錯、甚至不知道怎麼來讀的詞語,看看你是否全部都認識呢?
  • 許多人都用錯了「薩瓦迪卡」一詞?原來在泰國問好,是有講究的
    但是,你知道嗎?「薩瓦迪卡」這個問好的詞語,是有講究的,據說全世界一半的人用錯了「薩瓦迪卡」,這究竟是怎麼回事?且聽我們百家號:圖報細細給你道來!原來,在泰國,sawatdee ka(薩瓦迪卡)這個詞語,一般情況下,是只屬於女性的專用問好詞語,正常情況下,男性同胞是不可以這樣問好的!上圖為泰國皮皮島瑪雅灣。
  • 一般人都錯了,車壞了都不知道錯在哪
    今年十一假期已經來臨了,很多車主都想趁著高速免費的時間段跑一趟高速。在高速上行駛的時候很多車主都存在一個操作誤區,不知道究竟是掛D檔還是S檔,其實這兩種檔位的差距非常大,長期掛錯檔位會對汽車產生很大的傷害。
  • 看看這篇文章,原來用法不一樣,很多人用錯了
    看看這篇文章,原來用法不一樣,很多人用錯了大家好,我是牛小廚,由於今天是周末,時間比較充足,所以在給大家分享食譜之前,先給大家寫篇文章,和大家討論一下關於美食相關的一些小知識,沒錯,正如您在標題中看到的一樣,今天咱們的討論主題是:澱粉,澱粉對於大部分人都不陌生,在咱們日常的家庭生活中也算是常備的廚房必需品之一,但是關於澱粉的分類以及用法,卻極少有人真正了解。
  • 「嗯」根本不讀「en」?讀錯不怪你,真正的讀音連字典都查不出來
    有人說它是聊天終結者,有人說這是一種敷衍的態度,也有人說常對人說「嗯」是對他人的不尊重,但在我們日常生活中常常出現的「嗯」字,你知道它的真正讀音是什麼嗎?然而,隨著現代社會的發展,「ng」這個讀音逐漸被「en」取代,而且因為隨著普通話的推廣,很多人都不知道漢字其實是有很多特殊讀音的,像ng、n、m、ê這些讀音都是可以不依靠元音字母而單獨成音,並且還可以標明音調。
  • 剛知道醬油、生抽、老抽、味極鮮不一樣!很多人用錯,難怪不好吃
    剛知道醬油、生抽、老抽、味極鮮不一樣!很多人用錯,難怪不好吃 大家好,感謝閱讀我分享的文章,今天我要和大家說的是:『剛知道醬油、生抽、老抽、味極鮮不一樣!很多人用錯,難怪不好吃!』
  • 容易讓人誤用的詞語:原來萬人空巷不是指熱鬧,而是表示冷清
    中國的漢字數量龐大,雖然常用的不過幾千字,但據收錄表明,漢字總共有近十萬個,如此多的單個漢字所組成的詞語,也是相當繁多的,因此有些詞語可能會存在誤用。罪不容誅這個成語從表面上來看,很容易按字面意思解釋為罪不至死,給人一種沒有犯下那麼嚴重的罪狀的感覺,而實際上,這個成語表示的是罪惡極大,即使殺了也抵不了所犯的罪惡。
  • 何老師的秘密寫作課(13)——用好詞語搭配,寫作上臺階
    老何給你推薦詞語搭配,指的是兩個或以上的詞語,經常同時出現的用法。一般情況下出現比較多的是動詞+名詞,形容詞+名詞,名詞+名詞的詞語組合。雖然他們不是固定詞組,必須連在一起,但是我們在一般寫作中,在很多場合通常都使用彼此進行搭配,如果搭配詞語用錯了,即使語法沒有錯,在老外讀起來也會覺得比較彆扭。1.
  • 99%的人都不知道,這三個橫槓的英文用法
    你知道在英語中,(-)、(–)、(—),這三個橫槓是什麼、有什麼區別,又到底應該怎麼用才對嗎?比如,以下這些都是由(-) 連接的常見複合詞:check-infather-in-lawwater-bottleself-control
  • 二年級語文上冊,選詞填空專項練習題,老師:本學期詞語全掌握
    二年級語文上冊,選詞填空專項練習題,老師:本學期詞語全掌握。詞語是小學一、二年級語文學習的一個非常重要的知識點,尤其是二年級上學期,詞語的使用量越來越大,詞語的搭配、詞語的使用方法是考試的重點內容。另外,詞語是組成句子的基礎部分,如果對詞語的理解不透徹,那麼在考試中就可能會選錯詞語。因此,掌握詞語的使用非常重要。由於詞語的種類很多,在句子中的使用要根據整個句子的意思來選擇。那麼,如何讓孩子掌握這些詞語的使用方法呢?我們可以通過做一些選詞填空專項練習題來讓孩子徹底掌握這些常用詞語的用法。這裡有一套二年級語文上冊的選詞填空專項練習題,總共有10頁。
  • 名柯中的男人們,柯南根本算不上壞,這些人都比柯南「糟糕」
    開篇我們自然要說明,所謂的糟糕這裡我們指的是不那麼盡如人意的地方,大家不要對號入座,柚子知道有些人物的粉絲很多,並且大家都很喜歡。柚子本人也是不排斥這些角色的,只是為了方便橫向對比所以將這些角色身上的問題拿出來做下比較。當然通過比較我們也會發現,原來柯南和這些男人相比,根本算不上壞。
  • 「令尊」、「令郎」一類詞語該怎麼用?不懂的人容易鬧出笑話
    尊稱是一種禮儀,表示對人的禮貌與尊重,同時也體現出我們自身的文化素養。但是在日常生活和很多電影、電視劇中,卻常有誤用敬詞的情況。最常見的就是把自己的哥哥介紹給別人時,對別人說:「這是令兄」,結果鬧了笑話。這種情況屬於不太了解漢語中敬詞的用法和的來源的緣故。
  • 【文化】@打工人,這些梗你都知道不?
    這些詞都是咋來的?啥意思? 來看看你都知道不? 逆行,指反著眾人的方向而行,不走尋常路;逆行者,指由於職責和信念所系,在發生重大危險時不顧個人安危,迎難而上,去拯救他人的生命、財產安全的人。
  • 世界的是非對錯,永遠都是強者說的算!
    所謂害蟲和益蟲,都是人類按照自己的利益標準劃分的。 因為人類是地球的統治者,所以就可以按照自己的標準給萬物分對錯,制定秩序和規則。 這世界上的是非對錯,永遠都是強者說的算。 只有勝利者才有資格書寫歷史。
  • 中考英語,介詞用法歸納,常考點只有這些
    在最近的複習中,發現一部分同學對於介詞掌握的不是很清楚,常常有用錯的情況。今天我們來說說介詞。在我們初中英語中,介詞的數量不是很多,但用法卻很多,使用頻繁,而且還很靈活。特別是介賓短語的使用以及常用介詞與其他詞之間的搭配,經常會給同學們造成困擾。給大家歸納總結了介詞的用法。
  • 五個詞語辨析方法,詞語辨析題怎麼做?看完你就知道了
    除了語境分析之外,做四川言語理解邏輯填空題我們還可以使用詞語辨析,詞語辨析就是通過對相近和相似詞做辨析,選出符合文段要求的詞語。這樣的題目在高考,考研考試中都有的。那麼,四川公務員考試中行測言語理解邏輯填空中的詞語辨析應該如何使用呢?