「了解一下」二次元文化圈中的這些詞語你都用對了嗎?(一)

2021-01-20 宅聞

首先,要放在開頭解釋的一點是,小編對詞語用法比較執著,所以大家就不要在評論區裡吐槽這點了。謝謝各位的理解!

說正題,近些年來二次元文化在中國的影響力可以說是越來越大,無論是深入了解二次元的人還是不怎麼了解的人,應該都多少有聽過以下詞語:動漫、新番、ACG等等。接下來,本小編就要針對這些詞語,說出個人的見解。以下內容不求大家贊同,但求大家能思考自己用詞的正確性。

1.動漫、ACG等

動漫這個詞,已經被很多「大佬」解釋過。它是個合成詞,是動畫和漫畫的總稱,不能單指某個作品。更不能天真地認為動畫是給小孩子看的,而動漫就是給青少年看的。動漫這個詞更應該放在總括的情況當中,比如:2018年中國動漫產業報告「之類的語句。

據說,動漫這個詞出自1998年創刊的動畫及漫畫資訊類月刊《動漫時代》。當初這個詞語被創造出來是為了簡稱」動畫和漫畫「,在其他國家的語言中並沒有該詞語,即便在日本二次元文化如此發達的國家也沒有創造出如此高度概括的詞語,只是分別用アニメ(動畫)和マンガ(漫畫)來表示。所以說,動漫這個詞造得好,但是不能用錯。

該詞語最常見的誤用案例如下:

某galgame的介紹視頻中有人發以下彈幕,「這是什麼動漫?」、「這個出自什麼動漫」……

真是送命彈幕啊……哪怕改成「這是什麼作品」也好。

接下來說ACG,ACG也是簡稱,是動畫(Anime)、Comic(漫畫)、Game(遊戲)的總稱。據說,該詞語出現在1995年,臺灣動漫愛好者在國立中山大學山抹微雲BBS站開設新版面時,使用了「ACG_Review板」作為版面名稱,以代指動畫、漫畫、遊戲。這裡值得注意的是,有人認為G是單純指Galgame(美少女遊戲),其實不然。大家可以想像一下,ACG這個詞創立之初,不就是為了概括阿宅們所喜歡的文化產品嘛,所以G代表遊戲全體,一點問題都沒有。

後來,在輕小說流行之際,也有人將小說(Novels)加入其中,成為ACGN。其實無論媒體介質如何變化,想要概括這些東西,用二次元文化、年輕人文化、御宅族文化·等不就好了,這裡重點不是哪個詞最為正確,而是有些詞的含義不要弄錯。在沒有用錯詞的情況下,就不怕被槓精懟了。

2.新番、番劇等

新番這個詞說起來也挺有意思,本來這個詞是來自日語的「新番組」(しんばんぐみ)。新,顧名思義就是「新的」,番組,簡單地說就是「節目」。

那麼「新番組」就是新節目的意思。節目可以有很多形式,如綜藝節目、電視劇節目、體育比賽節目等等。不知何時,該詞語傳入中國的時候,被人省略成了「新番」,甚至現在有不少人認為「新番」就是指動畫或者電視動畫。這點十分讓人不解。新播的日劇可以叫新番,新出的動畫也可以叫新番,新的綜藝節目也能叫新番,但是光以新番這個大概念來特指動畫的話,就有點理解錯誤了。

不少人在某些視頻中看到未見過的動畫,就會發彈幕問:「這是什麼番?」個人認為番這個詞有點濫用了,即便是日本人也不會問:「これは何の番組?」翻譯成中文就是「這是什麼節目」,聽著也覺得怪怪的吧(笑)。直接問「這是什麼動畫」就好了。

然後,不知何時新番這個詞又引申出了「番劇」,這屬於外來詞經改造後的詞語。沒事,我們進一步分析。番:節目。劇:戲劇。

那麼無非就是把番組(節目)這個大概念縮小了,縮小成戲劇類的節目。比如電視劇、電影等等。然而即便是引申出來的新詞,也應該講道理,不能把番劇特指為動畫。

至於新番、番劇這些詞語應該用什麼詞語來代替,其實大家應該都有數,只要你願意,叫「新動畫」、「動畫節目」都沒問題。當然,這只是參考,不是答案,重在思考。

3.唱見、舞見等

唱見這個詞也是屬於外來詞經改造後的詞語,來自日語的「歌って見た」。歌って見た的意思就是「試著唱一下」,該詞語通常出現在niconico的翻唱區,該詞其實跟「翻唱」基本上同義。而不知何時,該詞語進入中國以後,被人取了「唱」(日語中跟"歌"同義,由於中文歌是名詞,唱是動詞,所以用了唱),和「見」兩字,成了所謂的「唱見」。明明可以翻譯成翻唱,卻還是用了唱見。甚至,在翻唱區有不少人直接用「唱見」來表示翻唱歌手,這就非常地莫名其妙了。另外,舞見也是同理。

可能會有人說,詞語會隨著時間的發展而產生變化。但是這些都算是流行詞,要改的話還是能改的,重點在於有沒有人去思考這些詞的來龍去脈,去思考這些詞語的合理性。

雖然這次發的內容有點過時了,但是以目前的狀況來看,似乎還是有發表的意義。在各種自媒體文章和視頻當中,不少作者會誤用以上的詞語,希望從事媒體的人們要好好改正了,因為無論你是否專業,你發表出來的東西多少是有影響力的,所以希望各位媒體人要負起責任來,在遣詞造句時要多留心一下。

相關焦點

  • 「爬山」這個詞已經過氣了,為什麼「有 1 嗎」「呵呵」還在流行
    而「我還有機會嗎?」這個單純的疑問句也有了更多調笑和威脅的意味。你要是說我沒機會了,我很可能推你下山、換你的藥。儘管這些短句當下就已經有了「退燒」的跡象,它的影響力卻已經被證明了。在支付寶搜索的一句話新聞裡,「登山」這個詞的數據下降了 40%,想爬山的人真的少了。
  • 喜歡二次元的看過來,這些詞語的意思你都明白了嗎?
    文/小右任何一個領域,總是有很多其他人群不了解的專業詞彙,或者一些平時經常用到的詞彙,到了另外一個圈子,就擁有了另外一種不同的含義。在二次元相關的文化中,也是有很多這樣的詞彙,有一些是入門級別的,有一些則需要很多年的老二次元才知道其含義。
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    日本和中國同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能辨識一些文字及符號,但依然有一些看起來奇怪的符號,學過日語都不見得讀的出來。今天跟這明好小語種再來看一下其他的文字&符號。表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。
  • 日語單詞「所見」的3個含義,你都了解嗎?
    所見」是我們經常能夠聽到的日語詞彙,但是你對於他的含義了解嗎?今天就讓光醬帶著你們一起去了解「所見」吧,通過對「所見」的學習,希望讓你對它的了解更進一步。那麼讓我們開始學習吧。首先我們需要了解「所見」的讀音和含義「所見」的讀音為「しょけん」,「所」的含義是"場所、地點",「見」的含義是看到的含義,所以它倆組合而成的「所見」,在句子中大概有以下3種不同的含義,讓我一起去看看吧。
  • 專業術語知多少,作為二次元愛好者,你是否知道這些名詞的意思
    而這些名詞對於不了解對應圈子的人來說,是不知道或者誤解了其意思的。二次元專業術語知多少,二次元愛好者的你,是否都知道這些名詞的意思。同樣流行於華語文化圈,日本並不使用這兩個詞,英文圈也不流行。03龍傲天、後宮龍傲天是動漫圈子經常容易聽到的詞語,形容的是剛出場就非常強,做事不用頭腦就可以輕鬆打敗實力強大敵人的角色,這種角色一般都是主角
  • 你要「老婆」不要?某程式設計師僅用20行代碼,得了個二次元「老婆」
    用 GAN 生成的 2D 二次元「老婆」已經過時了。還記得前不久的「‍東升髮型生成器」嗎?在那個視頻中,B 站 up 主 Mars 隆重推出了自製的禿頭生成器。不管你現在有多年輕,頭髮有多麼濃密,那個生成器都能讓你一眼望穿二十年後的自己。這一充滿「惡意」的項目引發了讀者的集體不適,大家紛紛請求 up 主「整點兒陽間的東西」(聽說粉絲毫不見漲,這鍋機器之心不背)。
  • 你有「情結」嗎?
    日常生活中,你是否遇到這樣的情景:身邊人千辛萬苦考名校,非名校不讀,我們叫這「名校情結」;一個男生很介意女友是不是處女時,我們會說他有「處女情結」;當「蘿莉與大叔」主題的電影層出不窮時,人們會說這是「戀父情結」。
  • 刀劍亂舞「大倶利伽羅」:從上班族變身國民男神「手冢國光」
    現在一般大眾把ACGN這些作品概況統稱為「二次元」,那麼與之相對,我們的現實世界就被稱為「三次元」。如果說「二次元」作品給了我們「三次元」一個可以拓寬想像力的機會,而「三次元」的我們又不斷創作出更多精彩的「二次元」作品出來,那麼「2.5次元」就是突破次元壁壘,把「二次元」和「三次元」連接在一起的橋梁了。
  • 日語中的對不起你用對了嗎?這篇文章來告訴你
    學習了日語的小夥伴,你真的知道該如何用日語道歉嗎?其實日語中「對不起」的說法有好多種,在不同的場合、不同的輩分、針對不同的事情,根據嚴重程度,道歉的方式也各有差異。今天我們就來看看日語中「對不起」的不同說法在不同場合中的使用。讓你能夠正確的將對不起說出口。
  • 二次元女孩疑被性侵,小眾文化圈別成獵場
    ■ 來論由動畫、漫畫、遊戲等載體創造的虛擬世界,是動漫愛好者心心念念的「二次元」,為了這個唯美世界,他們線上組團、線下演繹,未料卻成為一些心懷叵測者的獵物。據報導,年僅12歲的「二次元女孩」小橙今年5月在西安某小區被24歲男子楊某猥褻。
  • 日語中「敲鬥(ちょっと)」的全部涵義及「等一下」的正確說法
    這次要介紹可以對應非常多種情境的「ちょっと」用法解說及例句,來充實一下你的腦內日文字典吧!想要會用「敲鬥」就要先了解「ちょっと」這個詞最主要代表的涵義,那麼以下是簡單統整的幾個意思。敲鬥(ちょっと)的意思①些微、少許的時間或距離像開頭前言提到的「等一下」,會有人想到用「敲鬥」就是因為「ちょっと」有「一下子」的涵義,而「等一下」不就是要人「稍微等一下子」嗎,應該可以講敲鬥吧?NONONO,如果只單單講敲鬥的話,其實是另一個意思的(後面會提到)。
  • 二次元重要名詞解析,你真的了解二次元嗎?
    喜愛二次元必定對二次元的專有名詞有所了解。比如說,你知道「空耳」是什麼意思嗎?如果你是資深混跡二次元的銀兒,一定知道「空耳」的意思。「空耳」原意指日語中幻聽的意思,但漸漸在B站中轉義為將歌詞用諧音來表示,造出與原話發音相似的詞語,比如之前的印度神曲《我在東北玩泥巴》。
  • 日語商務郵件的注意事項你都了解嗎?
    如果件名內容過長,讓收件人花時間去確認你想聯絡的事情,對不起,你已經給對方帶來了麻煩,對方很忙的,不會第一時間去給你看的,看也是排到最後了,這樣一來就影響了你的工作效率。另外,件名過長,對方收到郵件後有可能全部顯示出來的,這樣的郵件基本都是被「放一放」了。關於件名準確、簡明扼要,舉個例子說明一下。比如「ご連絡」這個件名的確做到了簡潔明了,可是沒有做到準確。
  • 動漫界最諷刺的詞語,老二次元究竟是什麼?你是真正的二次元嗎
    最近動漫行業興起,無論是國漫還是日漫都已經走上了大眾的眼前。有這麼一種人,他們被稱為「老二次元」。其實二次元這個界限並不明顯。在大部分人眼中看來,看過動漫的就可以被稱作為「二次元」。而在一些資深人眼中看來,並不是看過一兩部動漫就可以自稱為「二次元」。
  • 「飯圈」文化侵蝕二次元,他們具備哪些特徵,你都知道嗎?
    二次元文化發展至今,離不開很多真心喜歡動漫小夥伴的傳播,越來越多的人都加入了二次元的行列。隨著加入者的增加,二次元中也慢慢出現了一個新的文化「飯圈文化」,飯圈團體對於喜歡動漫的小夥伴來說,可以說就像是一種「毒瘤」的存在,他們究竟是怎樣的呢?來一起看看吧。
  • 「漲姿勢」妹控福利!帶你回顧二次元妹妹們的經典臺詞
    1991年,11區漫畫家畑田國男將毎年的9月6日制定為了「妹之日」,並且聲稱在今天會授予活躍的妹妹們「日本妹大賞」。然而很可惜的是這位漫畫家在1996年就去世,「日本妹大賞」也成為了南柯一夢。因此這次的日語姿勢,妖妖子就要帶各位歐尼醬一起前往德國骨科,啊不對,是回顧一下動漫中那些妹妹角色們的經典臺詞啦。
  • 企業與HR都不想讓你了解的法律詞語,你了解幾個?
    ,估計就是職場老鳥也不了解幾個,下面我來給大家說一下這些「勞動法」裡常用的法律詞語。好上乾貨我們想了解「勞動法」必須先了解以下幾個「勞動法」裡常用的法律詞語,勞動法裡常用的幾個詞語:勞動關係、勞動爭議、勞動仲裁、一裁兩審制,了解這些東西才能一點一點的認識勞動法,俗話說得好飯要一口一口地吃,事情要一點一點的學。
  • 御宅、違和感……這些詞原來都是日語?10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧!你一定碰過!
  • 御宅、違和感…這些詞原來都是日語?10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧! 你一定碰過!
  • 這些「奇妙的二次元術語」來看看你都認識嗎
    相信不少小夥伴們都有這樣的經歷,當你在看一部番劇的時候總會見到一些「莫名其妙」的英文字母,一組奇怪的詞語,一串神秘數字,而不知道發生了什麼。那今天小編就帶大家來盤點一下,那些在番劇,二次元圈子中經常出現的「二次元術語」以及他們背後的故事吧。