「等紅燈」可不是「wait for the red light」,紅綠燈英語知多少?

2020-12-14 騰訊網

出行的時候

最煩的就是一步一個紅燈了

尤其是約會快遲到了

等紅燈真是讓人急得跳腳

這時候你要是跟朋友匯報

「我在等紅燈」

英語應該怎麼表達呢——

如果你想說

I'm waiting for the red light!()

也許就會被奇怪的眼光注視......

你知道為什麼嗎?

今日主題

"紅綠燈"的英語知多少?

NO.1

wait for the red light≠等紅燈

我們知道wait for表示等待的目的

但一定要注意

它後面跟的是我們要「等來的」

而不是「等走的」

所以如果說wait for the red light

你的目的就是:等紅燈出現

(難道在綠燈的時候,你不走,還等紅燈出現)

那麼我們如果想要表達「在紅燈面前等一下,綠燈再走」,要怎麼說呢?

No.1

wait for the red light to change

紅燈一般變化後,

就會變成綠燈

(那個說會變黃燈的給我站出來...),

所以在英語中,我們不說「等紅燈」,

而是「等綠燈的到來」,

才可以過馬路。

可以這樣說:

wait for the red light to change

(to green)

No.2

wait for the green light

但其實

更直接的說法是:

wait for the green light

(真相了~)

所以

"我在等紅燈"可以說:

I'm waiting for the green light.

I'm waiting for the red light to change.

NO.2

「闖紅燈」英語怎麼說

根據不同情況

闖紅燈有兩種說法

一看左右沒車,闖紅燈

一般說

jump the red light

jump表示忽略掉~

忽略掉紅燈,直接過馬路

類似的表達有

jump the queue:忽略掉隊伍,直接插隊

例:

A traffic police officer stopped us for jumping the red light.

因為闖紅燈,我們被交警攔住了。

還有一種是

根本不看紅綠燈,直接衝過去的

可以說

run the red light

例:

Don't run the red light, or you'll be sorry.

不要闖紅燈,不然你會後悔的。

說到紅綠燈,我們知道"紅燈"是red light,"綠燈"是green light,那"黃燈"是yellow light嗎?

NO.3

「黃燈」是yellow light 嗎?

美國人會把"黃燈"說成yellow light

但在英國人看來

黃燈的顏色和琥珀色很接近

所以他們會說

amber light

amber / m.b r/ :琥珀色的

例:

We should slow down at the amber/yellow light.

黃燈的時候,要減速慢行。

拓展

1

除了紅綠燈以外,

在馬路上我們還經常會

看到哪些事物/標識呢?

斑馬線 zebra crossing

zebra / zebr / 指代斑馬,所以斑馬線就是zebra crossing。

另外,也可以用crosswalk / kr sw k/ 來代替斑馬線。

cross /kr s/ 是橫跨,所以crosswalk就是人行橫道。

2

那與斑馬線相關英語怎麼表達呢?

亂穿馬路 jaywalking

jay /d e /在很早以前,是「愚蠢的人」的通用術語,所以,jaywalking/ d e w k /就是愚蠢地穿過馬路,亂穿馬路啦~

人行道sidewalk / pavement

兩個單詞意思都是人行道,

只是pavement/ pe vm nt/在英國用得比較多,

而在美國則稱為sidewalk/ sa dw k/。

路標 signpost

像我們常見的「xx km到某地」「xx路右轉」的指示牌,

就是signpost/ sa np st/路標啦,通常這個詞在英國用得比較多,在美國為「sign」 /sa n/。

英語資源合集

相關焦點

  • 記住:「等紅燈」可不是「wait the red light」!
    >交通信號燈的英語表達吧~ wait for the red light≠等紅燈 雖然我們在中文中常說 等紅燈 因為我們是在紅燈亮著的時候 發生等待這個動作的 但是英文中千萬別直接這樣翻譯
  • 「紅綠燈」不是「red and green light」,老外都這麼說!
    red and green light × traffic lights/ traffic signals √ 紅綠燈是一種國際通用的交通信號燈,紅燈表示禁止通行,綠燈表示允許通行,黃燈表示警示。
  • 紅燈是red light,綠燈是green light,但黃燈不是yellow light!
    從小,老師或父母就教我們過馬路遇到紅燈的時候,要遵守交通規則,「紅燈停,綠燈行」這是鐵律,不可違反。那今天的問題來了,你知道我們常見的那個「紅綠燈」用英文該怎麼說嗎?一說紅綠燈,可能有小夥伴會立馬將其直譯成「red and green light」,不能否定,大家這麼表達,老外也能聽得懂,但秉著學習的精神,我們還是得學學地道的表達方式不是。
  • 紅燈是「red light」,黃燈為什麼不是「yellow light」?那是啥?
    今天咱們來聊聊關於交通的一些實用英語表達吧!以便大家出國使用~「紅燈」的英語怎麼說?當然是「Red light」「綠燈「怎麼說?There you go again. it's amber light. 蘇珊:吉米,小心!你又來了。現在是黃燈。「紅綠燈」怎麼說?
  • 「闖紅燈」 的英文是「break the red light」?
    紅燈停綠燈行這是我們從小就知道的道理,但還是會有一些人不注意交通規則,現實生活中也有不少人因此而失去性命。今天來學習一下有關過馬路的英語表達吧~▼來往車輛、行人都需要根據交通信號燈的指示行進,這種來來往往、有秩序的畫面有時能讓人感覺到很幸福。交通信號燈可以說 「Traffic Light」 或是 「Traffic Signal」。
  • 紅綠燈的紅燈是red light,黃燈卻不是yellow light?
    紅燈停,綠燈行,黃燈亮了等一等。這是大家都在遵守的交通規則。在英語中,紅、綠、黃三種顏色的交通信號燈,對應的說法分別是什麼呢?紅燈是 red light,綠燈是 green light,但是黃燈的地道說法卻不是yellow light 哦。
  • 「等紅燈」都是愛你的形狀!這波表白太甜啦~英文表達是……
    網友們紛紛表示:沒想到一早就被紅綠燈表白了當然也有「單身汪」表示:有被酸到可以看出,只有紅燈變成了心形,綠燈和黃燈還是保持圓形燈。所以當你等紅燈的時候,就會看到心的形狀。說到,你知道用英語該怎麼表達嗎?
  • red light/green light是紅綠燈,那麼黃燈是yellow light嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第84篇英語知識文章隨著現在大家安全意識的逐漸加強,紅燈該停,綠燈能行,走路不看手機,交通意識也逐步上升。可能你知道green light是綠燈,red light是紅燈,那麼黃燈是yellow light嗎?一.黃燈是yellow ligeht嗎?黃燈的表達確實可以翻譯成yellow light,和往常的套路不一樣,哈哈~但是,其實在國外還有另外一個很常用的用法,叫做Amber light。
  • 實用英語|帶孩子出遊,記得提醒他們這些交通規則
    看紅綠燈和走斑馬線,這些交通規則,寶寶們都知道嗎?它們的英文又怎麼說呢?今天一起來學習吧! 過 馬 路 Let's cross the road!
  • 交通信號燈用英語怎麼說?
    當黃燈結束時,轉紅燈。如此循環不息。red for stop, green for go, and yellow for caution紅燈停,綠燈行,黃燈請注意。run the amber light,闖黃燈run red light,闖紅燈rush hour ,交通高峰期traffic police ,交通警driving license,駕照二、traffic regulation,交通規則The red traffic light indicates that
  • 「詞彙擴充」小夥伴們你會用英語說「雪上加霜」嗎?
    「北風那個吹啊~~~~雪花那個飄啊~~~~~」日子這個慘啊~~~~~今天學個英語啊~~~~~Hi 大家好歡迎來到MIA的英文課堂。I was already getting late for work, and to add insult to injury, I had to wait at every traffic light. 我上班本來就快遲到了,可更糟心的是,每個紅綠燈口我都遇到的紅燈!
  • 「紅茶」可不是「red tea」的意思,難怪你的英語老是被人笑!
    你愛喝「red tea」, 「紅茶」可不是「red tea」! 記住了: 不是所有的中英文都是直譯的, 英語中,沒有「red tea」的說法。
  • 紅燈為誰而亮?我們遵守紅綠燈僅僅因為攝像頭嗎?
    紅燈為誰而亮?我們遵守紅綠燈僅僅是因為攝像頭嗎?今天,開車上班的時候,筆者正常等紅燈,一輛五菱宏光,當著我們幾輛等紅燈的車的面,直接變道,蹭的一下闖紅燈而過。讓我們幾輛等紅燈的車目瞪口呆。難道這個路口沒有攝像頭,我們就可以無所顧忌的闖紅燈嗎?紅燈到底為誰而亮?為司機?為政府?還是為行人?筆者開車一般都不快,最多也就120邁,車禍是現代社會唯一一個奪得生命頻繁又不受制裁的意外事件。除了正常死亡,大部分意外死亡都是車禍吧!
  • 「一秒落淚」的走心文案:誰我都不想等了,以後就等紅燈等雨停等死
    6.I don't want to wait for anyone. I'll wait for the red light to stop raining and die later. 誰我都不想等了,以後就等紅燈等雨停等死。
  • 紅綠燈出現故障,闖紅燈罰款麼?
    闖紅燈麼肯定是要罰款的了,那萬一這個紅綠燈壞掉了,我不小心開過去,他罰不罰錢?一、紅綠燈壞掉了不小心開過去罰不罰錢?1、誤闖一般不會收到簡訊那這個紅綠燈一旦發生故障,它也是有一定的機率被電子眼拍下來的,但不算太大,因為這個紅綠燈和電子眼它是聯動的,一般來說紅綠燈燈箱壞了,電子眼也壞掉或者是停掉了
  • 5個學校家庭都能玩的英語遊戲,讓孩子在玩中學!
    遊戲是孩子們最喜歡的一項活動,合適的遊戲不僅能夠讓孩子愉快玩耍,還可以幫助孩子輕鬆學英語哦~ 今天為大家介紹幾個趣味英語小遊戲,大家可以參考下面的遊戲方法,通過遊戲陪孩子輕鬆過暑假。
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    在學習英語的過程中,你會發現,漢語和英語裡面的表達並不是一一對應的,有的時候甚至大相逕庭!「紅糖」英語怎麼說?「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 德國會跳舞的奇葩紅綠燈 讓等待不再無聊減少闖紅燈行為
    「紅燈停,綠燈行」,是幼兒園小朋友都知道的交通規則,但往往在等那幾十秒的時候,無論是司機還是行人都會覺得不耐煩,因此闖紅燈的現象每天都在上演,出於對交通秩序的維護和人們安全的考慮,德國的BBDO公司聯合Smart設計了一款別出心裁的跳舞紅綠燈。
  • 「請排隊」是 Wait for your turn?歪果仁真的不這麼說!
    >「等你歸來」 就是 wait your return.If people were more polite, they would wait their turn.假如人們更講禮貌的話,他們就會按順序等候。How many times I got to tell you to wait your turn!