問Yahoo:英語cross my fingers什麼意思?

2020-12-10 騰訊網

問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?

「網際網路+」時代「學並學好」英語,解決的不再是英語cross my fingers「中文什麼意思?」,訓練和解決的是你是「怎麼」學並學好英語cross my fingers的:你訓練了查英英字典的習慣和能力了嗎?你用英語「記」英語cross my fingers了嗎?

只知道英文cross my fingers是學不到英語的。

1) 查Yahoo上的英英字典:

Cross your fingers:Also:Keep your fingers crossed

1.To hope for good luck or that something will happen.

2.To wish for good luck for someone or something,

看到這些簡單的英英釋義:Okay.I got you了。根本不需要藉助中文解釋。

口語:Okay.I got you.To hope for something means To wish for something.

We can say:I hope for the new job,we can also say:I wish for the new job.

這就叫「英語思維」,同時也是「英語口語」了。

2) 口語和英語思維訓練:Okay.I got you.

1.Okay.I got you.If you say I cross my fingers,or I keep my fingers crossed,you mean you hope for,or wish for good luck for you,or for other people.

2.Okay.I got you.To croos your fingers ,or keep your fingers crossed means To wish for good luck.

學習英語cross mt fingers就是為了訓練用這些英語記英語cross my fingers的能力,不是記中文。

3) Examples

1.OK, I've been crossing my fingers—did you get the job?

2. She has her exam this morning so cross your fingers.

3. We're keeping our fingers crossed that the weather stays nice.

不要給自己找任何藉口:零基礎啦,詞彙不夠啦,沒有藉助學英語學習和訓練查英英字典的習慣和能力,沒有藉助學英語訓練用英語學英語的習慣和能力,學來學去都是只有「中文意思是什麼?」一樣,是我們耗費多年時間精力依然學不好英語的根源:三天不用英語學,可憐的英語「打回原形」。

相關焦點

  • 問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?
    問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?「網際網路+」時代「學並學好」英語,解決的不再是英語cross my fingers「中文什麼意思?」,訓練和解決的是你是「怎麼」學並學好英語cross my fingers的:你訓練了查英英字典的習慣和能力了嗎?
  • cross是穿過,finger是手指,那cross one's fingers是什麼意思?
    我們知道cross有「穿過,越過」的意思,finger的意思是「手指」,那cross one's fingers是什麼意思呢?cross one's fingers的意思是「to hope very much that something will happen」,即「祈求好運,希望」。這句習語源於基督教。
  • break a leg不是斷腿,cross your fingers又是什麼意思
    歡迎來到跬步英語。很高興和大家分享新的內容。生活中做任何事情都有一些運氣的成分在裡邊。倒黴的話,說不定出去遛個彎兒都要踩上點兒什麼東西。所以, good luck是每個人都希望能相伴終身,不離不棄的。但是祝你好運可不僅僅就這一種說法。比如:break a leg 。「斷腿」是劇院中用來祝願表演者「好運」的典型英語成語。在迷信中直接祝願一個人「好運」會被認為是厄運,因此開發了這種祝好運的方法。
  • 問Yahoo:It's my shout什麼意思?
    問Yahoo:It's my shout什麼意思?學英語解決的是「怎麼學」,而你只用中文解決「學什麼」問題「網際網路+」時代讓我們的英語學習變得非常輕鬆便利,同時也說明現在的英語學習已經不再是解決「學什麼」問題,而是「你怎麼學這個英語」的問題。
  • 學會問Yahoo:英語hit the road什麼意思?
    學會問Yahoo:英語hit the road什麼意思?在你學習英語的道路上一直缺乏哪些英語基本技能的訓練?學並學會查英英字典就是其中重要的一個。學並學好英語哪裡能夠是「簡配」到只剩下從「老師」那裡得到這句英語的「中文是什麼?」的程度?你手機裡收藏著英文搜尋引擎Yahoo網頁隨時隨地查閱嗎?比如:We've got to hit the road.
  • 學會問Yahoo:英語He's a man in the street什麼意思?
    學會問Yahoo:英語He's a man in the street什麼意思?對很多中國人來說,「學」英語不是「為了用」的。一是很多人就算「用」中文」學了英語,也基本沒有多少機會「用」:跟人用,二是就算你有機會跟人「用」,就日常工作學習生活範圍而言,也不一定「用得了那麼多」「那麼深」的英語。
  • 問Yahoo:play your cards right是什麼意思?
    問Yahoo:play your cards right是什麼意思?「網際網路+」時代,學並學好英語已經不再是解決「這句英語的中文什麼意思」的問題,而是「這句英語的英語什麼意思」的問題。你「想知道」某句英語中文意思,很簡單,複製粘貼到「百度翻譯」,它的中文就出來了。這就是「網際網路+」時代的便利。
  • 每日一句英譯英:Cross my heart(and hope to die)
    每日一句英譯英:Cross my heart(and hope to die)學英語我們一定要做「翻譯」沒有錯。可是,把英語「翻譯」成中文是「翻譯」,把英語「翻譯」成英語不一樣也是「翻譯」嗎?把舊有觀念調整一下,格局就徹底改變了,見到英語I cross my heart(and hope to die),你會把英語:I cross my heart(and hope to die)翻譯成中文「我發毒誓」才「看得懂」,你把它同樣「翻譯」成英語I swear不也一樣「看得懂」嗎?
  • 英語I know my way around something是什麼意思?
    英語I know my way around something是什麼意思?我們作為一個基本生活在中國的人「學習」英語,具有挑戰性的,不是擔心是否學到「地道實用」的只有在去到美國才有機會用上的英語,也不是我們是不是能做到「用」中文「」懂得」它的意思:真有機會到了美國,英語是不用再「學」的,「用」就是了,「用錯」幾次不必擔心,有語言環境大把機會給你「糾正」的時候。反正天天用,錯兩次就不會再錯。
  • 「希望一切順利」英語怎麼說?是不是很懵?趕緊學起來!
    來吧,小夥伴們,「希望一切順利」英語怎麼說?是不是很懵?趕緊學起來!當然,你還是不妨自己先思考個三五秒,腦海中有答案了嗎?這句話對應的英語表達其實有很多,所以沒有所謂的好壞或者唯一的答案,你可以選擇你讀得最順暢的記憶即可喲!趕緊來看看!
  • 總是用中文「懂」英語和用英語「懂」英語:pinky promise何意?
    總是用中文「懂」英語和用英語「懂」英語的差別:a pinky promise是什麼?我們既然辛辛苦苦「學了」英語,就要「學並學好」它,也就是說我們不應該僅僅停留在總是「用」中文「懂」英語的水平上,比如,英語They made a pinky swear只「懂」它的中文:他們在做「拉勾上吊,一百年不許變」的承諾,我們還要訓練用英語「懂」英語的能力。1) 訓練用英語「懂」英語的能力。
  • 口語:butterflies in my stomach什麼意思?
    口語:butterflies in my stomach什麼意思?have butterflies in my stomach是英語idiom(習語),就好比中文「心裡十五個水桶七上八下」一樣,字面上看不出什麼意思,但它的意思就是我們所熟悉的「緊張、慌神」的同義詞。
  • cross什麼意思
    cross什麼意思cross的英文解釋很多Police dogs are often a cross between a retriever and a German Shepherd.第四種:英式英語中,cross做名詞可以指用來標示位置信息或者標示錯誤的叉號×。作動詞是金融專業名詞,指的是在支票中間劃兩道線(用來指明需要轉入銀行帳戶中)。
  • 跨年別再說 cross the year 這種中式英語啦!
    那你有沒有想過「跨年」用英語怎麼說呢?「跨年「按照我們中文的理解,有從舊的一年跨入新一年的意思,用跨這個字就有很強的畫面感,中國人都能理解。那英文是不是可以直譯為 cross the year?這其實是個非常中式的表達,千萬別這麼說!
  • 熱詞:「butterfingers」不是指「抹了黃油的手指」!
    大家好,今天我們分享的表達是「butterfingers」, 這個表達非常有趣,從字面意思來看,指「抹了黃油的手指」,其真正的含義:butterfingers 拿東西不穩的人; 笨手笨腳的人如果手指抹了黃油
  • my wifi是什麼梗-my wifi是什麼意思
    my wifi是什麼梗?很多網友會在美女的直播間和彈幕裡刷my wifi,很多網友看到都很懵逼,下面隨小編一起來看看my wifi意思介紹。  所以很多「文豪」在評論區用英語表達著自己的愛意,其中最經典的一句便是網友把My wife(我的妻子)打成了My wifi(我的WiFi)  從此以後在Mayumi的評論區、彈幕區和其他美女主播的地方再也沒有正經的My wife,統一使用我的My wifi進行調侃。
  • 英語My car/phone is a lemon究竟是什麼意思?
    英語My car/phone is a lemon究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?lemon是一個我們在高中就「認識」了的英語單詞:a yellowish fruit with a very sour taste那麼,英語裡如果有人說:My car/My phone is a lemon,他想說的究竟是什麼意思?是什麼樣的car or phone呢?
  • for my money是什麼意思,是「為了我的錢」的含義嗎?
    不知道大家在看外國視頻時,有沒有看到有人說for my money這個短語,for my money這個短語的意思可不是「為了我的錢」,那這句短語到底是什麼意思呢?話不多說,讓我們開始吧!for my money的意思是「in my opinion」,即「依我看,我覺得」。
  • 2018中考英語重要短語的用法及區別:across,cross,crossing...
    下面是《2018中考英語重要短語的用法及區別:across,cross,crossing,through,past》,僅供參考!   中考英語重要短語的用法及區別:across,cross,crossing,through,past     (1)cross 意為「橫過, 穿過」為動詞,相當於walk(go,run)across     Look both ways before you cross the road.
  • 英語,「食指與中指交叉」什麼意思?從「手勢」了解外國文化
    如果你的美國友人對你聳聳肩,你知道他是什麼意思嗎?你的外國同事向你作出食指與中指交叉的動作,你該如何回應呢?人與人之間的溝通,絶非僅侷限於口語上的交談,肢體語言也常是關鍵所在,能讀懂這些無聲的意見,溝通往往事半功倍!