問Yahoo:play your cards right是什麼意思?
「網際網路+」時代,學並學好英語已經不再是解決「這句英語的中文什麼意思」的問題,而是「這句英語的英語什麼意思」的問題。你「想知道」某句英語中文意思,很簡單,複製粘貼到「百度翻譯」,它的中文就出來了。這就是「網際網路+」時代的便利。但是,你這樣做終究沒解決你「掌握了英語」問題。
其次,學英語不再是解決「學什麼」問題,是解決「怎麼學」問題:Not what to learn,but how to learn it.
比如,有人問你:「play your cards right什麼意思」時,你是「怎麼」解決這個問題的?你是「怎麼」學的?
學會「問」Yahoo吧。不要「懶」,連自己動動手查查英英字典的舉手之勞都不願意做,只會等著從老師那裡「吃現成」。你也許「得到」了答案,但是,你永遠不明白「工欲善其事必先利其器」,學會用工具解決問題的道理。
Yahoo上有大把免費英英字典供你選用,你只要願意多查幾家,就會形成用英語學英語,用英語理解英語和用英語記英語的習慣和能力。這是那種只會用中文學英語所語法達到的效果。
1) play your cards right:
1.Make good use of your resources to get what you want=to succeed.
2.Make the most of what you have to be successful.
你不一定能一下子全部記住這些英語(有個過程),但是,記住play your cards right=maje good use of something這樣的英語還是應該努力記住,積少成多。
2) 口語:Okay.I got you.
其實,類似下面的英語不僅僅是「口語」,還是「思維」:
1.Okay.I got you.If you play your cards right, you use your skills in the best way to do what is needed in order to succeed.
2.Okay.I got you.If you play your cards right in a card game, you use your cards well enough and can win the game.
學並學好英語,你應該努力讓自己做到記住這些英語,而不是記住一大堆「中文意思」。
3) More examples:
1. Your boss has been impressed with your work so far. If you keep playing your cards right, you could see a promotion inside of a year.
2.I'm really hoping Janet will agree to go on a second date, but I'll have to play my cards right tonight!
3.Hey,listen.If you play your cards right, you can get whatever you want.
4.She didn't play her cards well, and she ended up with something less than what she wanted.
那種「沒有中文就學不了英語」的陋習必須改掉了,否則你就永遠「懂」中文。況且,在日常生活工作中,多數人哪有機會用那麼多、那麼深的英語?所以,繼續用中文學英語就等於什麼都沒學。