經濟學人精讀|疫情推動醫療創新

2020-12-12 英語語言

本期導讀

本文節選自《經濟學人》20201205期。醫療服務行業很長時間以來都很「謹慎」,對現有的一些設備、技術等也很少進行革新。然而,這個幾十年來最大的「突發事件」(新冠疫情)卻引發了醫療服務行業的一場「革命」。

Health care

Alive and kicking

The world's most complex and immovable industry has been reinventing itself

VAST, BUREAUCRATIC and amorphous, health care has long been cautious about change. However, the biggest emergency in decades has caused a revolution. From laboratories to operating theatres, the industry’s metabolism has soared, as medical workers have scrambled to help the sick. Hastily and often successfully, they have improvised with new technologies. Their creativity holds the promise of a new era of innovation that will lower costs, boost access for the poor and improve treatment. But to sustain it, governments must stop powerful lobbies from blocking the innovation surge when the pandemic abates.

immovable 意思是「固定的」reinvent 指「以新形象示人;以新形式出現」,常用作reinvent oneselfbureaucratic 意思是「官僚主義的」,名詞形式是 bureaucracyamorphous 意思是「無組織的」operating theatre 是個固定表達,指「手術室」metabolism 指「新陳代謝」scramble 意思是「爭搶」,scramble to do 就表示「爭先恐後地……」hastily 指「匆忙地」,形容詞是hastyimprovise 意思是「臨時拼湊,臨時做」,這裡強調疫情突然,他們不得不臨時使用新技術。lobby 指「遊說團體」abate 意思是「減弱,減退」,名詞是abatement

Covid-19 has led to the spectacular development of vaccines using novel mRNA technologies. But there have also been countless smaller miracles as health workers have experimented to save lives (see article). Obsolete IT-procurement rules have been binned and video-calls and voice-transcription software adopted. Machines are being maintained remotely by their makers. With patients stuck at home, doctors have rushed to adopt digital monitoring of those recovering from heart attacks. Organisational silos have been dismantled. All this has taken place alongside a boom in venture-capital-raising for medical innovation: $8bn worldwide in the most recent quarter, double the figure from a year earlier. JD Health, a Chinese digital-medicine star, has just listed in Hong Kong.

novel 在這裡用作形容詞,意思是「新穎的,與眾不同的」,新型冠狀病毒就譯為「Novel coronavirus」obsolete 指「淘汰的;廢棄的;過時的」procurement 意思是名詞「(尤指為政府或機構)採購,購買」,動詞是procurebin 用作動詞,意思是「丟棄」,用作名詞時,意思是「垃圾箱」silo 意思是「簡倉」dismantle 指「拆卸」quarter 本意是「四分之一」,在這裡表示「季度」;一年有四個季度,四分之一自然就是「一季度」。

如有不足,還望指正

謝謝!

相關焦點

  • 經濟學人精讀:珠峰已成這樣,別一味徵服 |外刊雙語
    今天「高齋外刊雙語精讀」雒老師Joy和小夥伴給大家分享的經濟學人精讀文章。本推送文章為經濟學人精讀、經濟學人雙語精讀、外刊精讀和外刊雙語精讀翻譯,適合MTI,CATTI、專四專八、四六級、託福雅思、考研英語備考學習,一起來學習精讀。
  • 經濟學人精讀:旅遊業回暖!週遊世界還是周邊遊?
    今天「高齋外刊雙語精讀」就跟大家分享一些旅遊相關的表達。 ▲圖片來源網絡 旅遊業受疫情影響嚴重,尤其是那些將旅遊作為支柱產業的地區,經濟學人上在介紹作為希臘旅遊業現狀時先是說了往日旅遊業帶來的巨大收益
  • 經濟學人精讀|高考頂替案,可能「只是冰山一角」?
    陳春秀事件讓高考頂替得到全國關注,今天「高齋外刊雙語精讀」帶大家一起來看看經濟學人對這一事件的報導,內容有點長,大家耐心看哈,下篇發短的:經濟學人原文:CHEN CHUNXIU was applying to join an adult-education programme
  • 經濟學人精讀|The aliens among us
    本期導讀 本文選自《經濟學人》20200822期,也就是最新一期的封面文章。本文十分具有教育意義,文中提及了病毒(疫情)帶給人們的一些思考,引人深思。end up 表示「以某種狀態結束;最後處於」這句話意思是說,SARS和COVID-19這兩次疫情表明,人類不僅可以是頂端捕食者,也會自食其果,以獵物的身份告終;也就是說,如果人類不加以改變,最終人類也會成為獵物。litany 指(對一系列事件等)枯燥冗長的陳述。這裡實際上就是說,病毒導致了現代生活中許多次疫情。
  • 外刊精讀:「地攤經濟」,聽說你也想去擺地攤?
    自3月份爆發疫情以來,全市2萬名街邊小販中,有90%已經完全停業。但隨著天氣變暖,又怕患上幽居病,越來越多的人走出家門,來到街道上。 1. food carts指街道上賣食品的推車,可以說「小吃車」; 2.
  • 創新工場領投貝登醫療B輪 疫情壓力下醫療器械市場迎機遇
    近日,醫療器械B2B平臺南京貝登醫療股份有限公司(下簡:貝登醫療)宣布完成創新工場領投的億元級人民幣B輪融資。創新工場董事長兼CEO李開復對《華夏時報》等媒體記者表示:「我們看好貝登醫療在未來發展成為創新的數位化醫療器械供應鏈平臺,並不斷推動中國基層醫療市場的變革,相信貝登醫療能夠以技術和數據驅動的方式,推動傳統的醫療器械流通市場的持續變革。」
  • 中國經濟學人:國民經濟已經走出疫情影響 預計2020全年經濟增速3.7%
    經濟學人預判2020年四季度經濟增速為5.4%左右,全年經濟增速為3.7%左右。據介紹,此次調研共收集有效問卷109份,其中五成來自於高校教師。經濟學人預判,經濟增速有望繼續回升。本次調查顯示,有42.2%的經濟學人認為四季度經濟增速會同比下降,同時有75.2%的經濟學人認為四季度經濟增速會高於三季度。
  • 經濟學人精讀|「黑色星期五」的購物狂歡
    本期導讀本文節選自《經濟學人》20201128期。Black Friday(黑色星期五)指感恩節後的那個星期五(每年11月的第四個星期五),是美國的一個購物狂歡節。而今年由於疫情,一些大型零售商將原本「黑色星期五」的24小時狂歡延長到了幾周,像沃爾瑪、塔吉特等大型零售商也早在10月11日就宣布了節日商品折扣。
  • 貝登醫療完成億元B輪融資 創新工場領投|創新兄弟系
    創新工場董事長兼CEO李開復博士表示:我們看好貝登醫療在未來發展成為創新的數位化醫療器械供應鏈平臺,很高興助力貝登下一階段的提升,並對公司的網際網路化、數據化和國際化寄予厚望。貝登醫療觀察到,在新冠肺炎,這種突發疫情的壓力下,多國醫療器械供應鏈環節中,廠家、渠道通路、醫療機構三端存在幾個痛點:一是需求大於供給,廠家產能提升慢、傳統的經銷網絡失效;二是渠道分散、信息不對稱,大量外行加入流通領域,價格波動大、需求方無法找到靠譜貨源;三是,疫情防控,廠家和經銷商傳統的線下銷售無法開展
  • 李開復《經濟學人》專欄:新冠疫情加速中國自動化大躍遷
    本文作者 | 李開復博士創新工場董事長兼執行長創新工場人工智慧工程院院長新冠疫情加速中國自動化大躍遷2003年非典疫情期間,北京的實體商店全數關門歇業,這迫使一家零售商嘗試網際網路轉型再把時間快進到我們所在的2020年新冠疫情期間,京東大舉推行新型自動化倉儲,單日訂單處理能力超過150萬單,推動銷售額飆升20%,還在武漢用上了機器人和無人機配送,還計劃於今年內在各地開設1000家自動化餐廳。我們的世界正迎來疫情衝擊下的重大革新:自動化、智能化和數位化。
  • 創新工場投資貝登B輪 疫情後醫療行業紅利仍存
    來源:第一財經作者: 呂倩5月11日,國內醫療器械B2B平臺南京貝登醫療股份有限公司(下稱「貝登醫療」)完成由創新工場領投的億元級人民幣B輪融資。需要注意的是,雖然疫情加速了機構與消費者對醫療行業的重視程度,但作為高門檻領域,創業公司在醫療領域中的每個環節,尤其是技術研發方面,仍有漫長道路要走。
  • 我們蓄勢創新,推動網際網路為發展賦能
    習近平總書記指出,新冠肺炎疫情發生以來,遠程醫療、在線教育、共享平臺、協同辦公等得到廣泛應用,網際網路對促進各國經濟復甦、保障社會運行、推動國際抗疫合作發揮了重要作用。疫情非但沒有阻擋網際網路的創新步伐,反而激發起它更強的韌性和爆發力,在數字基建、數字經濟、數字惠民方面持續突破,為推進供給側結構性改革提供源源動力。
  • 經濟學人精讀|中國的夜店文化
    本文節選自《經濟學人》20201212期club cultureA different beatThe pandemic
  • 經濟學人精讀|韓國男團(BTS)
    本期導讀 本文節選自《經濟學人》20201010期。近年來,韓國流行音樂界醜聞不斷,然而韓國最成功的流行音樂組合、世界最大男團——防彈少年團(BTS)卻似乎是業內一股清流,沒有受到不良風氣的影響。
  • 《經濟學人》:美團拼多多領跑中國數字經濟熱潮
    中關村在線消息:7月11日,全球發行量最大的時政雜誌之一英國《經濟學人》,發表文章《美團點評和拼多多展現了激動人心的「數字中國」》。《參考消息》以《「數字中國」熱潮助新興企業崛起》為題,翻譯並轉載了《經濟學人》的該篇文章。《經濟學人》指出,中國繁榮的數字經濟催生了數以千計的初創企業。創立超過20年的「BAT」是中國網際網路首批巨頭公司,但「BAT」的標籤已經無法覆蓋中國數字經濟大潮,後來者們一直在努力重塑中國的網絡空間。
  • 經濟學人寫作句型:代名詞,率先發起,處於領先地位
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」給大家分享三個經濟學人中「代名詞」的英語表達,同時講一些經濟學人中高頻句型。多積累地道表達,寫作和翻譯水平才能不斷提升。所有粉絲,不要猶豫,學它!01Be synonymous with經濟學人例句1:Schio soon became synonymous with high-quality textiles, which were exported all over Europe
  • 經濟學人精讀|Who controls the conversation?
    本期導讀 本文節選自《經濟學人》20201024期的封面文章。10月20日,美國司法部(DOJ)指控谷歌與手機製造商,網絡以及瀏覽器進行交易,使谷歌成為默認搜尋引擎。
  • 經濟學人精讀 | 瘧疾是如何塑造歷史的?
    本期導讀  本文節選自《經濟學人》20201219期。人類能塑造歷史,但一些非人為因素也能,比如瘧疾。為什麼美洲種植園主只想要非洲奴隸而不要當地土著印第安人呢?
  • 醫藥行業研究與投資策略:關注創新、消費型醫療及其他特色領域
    從子行業來看,醫療服務估值最高,醫藥商業估值最低。醫療器械板塊中,新冠檢測試劑今年銷量 較大,帶動板塊估值有所增長;化學製劑受前兩年創新藥價值重估的拉動,估值有所上調,但帶量 採購的衝擊下,估值分化將長期存在;一些中成藥品疫情中銷量增長較快,估值有所上調;生物制 品、醫療服務高估值由高成長推動。
  • 人工智慧驅動醫療健康行業創新發展
    今年年初,新冠肺炎疫情來勢洶洶,中國工程院院士、傳染病診治國家重點實驗室主任李蘭娟率領團隊「三赴」武漢,一直奮戰在這場疫情防控阻擊戰的最前線。1月中旬,李蘭娟隨國家衛生健康委員會高級別專家組「一進」武漢,對新冠肺炎疫情進行實地調研,面向全國拉響防疫警報。